Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text IBMPLNAEVRAQLMH56OSMYBJPVE
de Jener Mann, der schlecht gegen meinen Namen/Ruf gesprochen hat, ist gefallen wegen all dessen, was er in schlechter Weise gegen mich sagte.
de Er fiel wegen all dessen, was er in schlechter Weise gegen mich sagte, auf seine Oberseite.
de Ich bin als Horus eingetreten, (als) der Gerechtfertigte, der Herr der Großen Krone (Oberägyptens).
de Isis ist vor mir.
de Nephthys ist hinter mir.
de [---] gesund [---] jener [---] das, was [er in schlechter Weise] sagte (?), vor jedem Beamten.
de Sein Ausspruch ist sein Verbrechen.
de [---] sie.
de Sein Herz, es [---] all das, was er in schlechter Weise gegen mich sagte, vor jedem Beamten usw.
de [---] Verbrechen [---] ich erfrage das, was sagte [---] Mann vor jedem Beamten.
(101) |
de Jener Mann, der schlecht gegen meinen Namen/Ruf gesprochen hat, ist gefallen wegen all dessen, was er in schlechter Weise gegen mich sagte. |
||
(102) |
de Er fiel wegen all dessen, was er in schlechter Weise gegen mich sagte, auf seine Oberseite. |
||
(103) |
de Ich bin als Horus eingetreten, (als) der Gerechtfertigte, der Herr der Großen Krone (Oberägyptens). |
||
(104) |
de Isis ist vor mir. |
||
(105) |
de Nephthys ist hinter mir. |
||
(106) |
de [---] gesund [---] jener [---] das, was [er in schlechter Weise] sagte (?), vor jedem Beamten. |
||
(107) |
de Sein Ausspruch ist sein Verbrechen. |
||
(108) |
10,3 ca. 5Q Zeichenreste =sn |
de [---] sie. |
|
(109) |
de Sein Herz, es [---] all das, was er in schlechter Weise gegen mich sagte, vor jedem Beamten usw. |
||
(110) |
de [---] Verbrechen [---] ich erfrage das, was sagte [---] Mann vor jedem Beamten. |
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Peter Dils, Sentences of text "Magische Sprüche zum Erwerb von Gunst, Heilzauber, Schutzzauber" (Text ID IBMPLNAEVRAQLMH56OSMYBJPVE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IBMPLNAEVRAQLMH56OSMYBJPVE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/IBMPLNAEVRAQLMH56OSMYBJPVE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).