Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text HOLPXAXP2RDLBFEMQPDPK4OELM

698a

698a P/D post/E 18 = 823 ḏ(d)-mdw

de
Worte sprechen:
de
Merire's Platz ist weit gemacht worden zusammen mit/bei Geb.

698b P/D post/E 19 = 824 sqꜣi̯ sḥd Mr.y-Rꜥw ḥnꜥ Rꜥw

de
Merire's Stern ist hoch gemacht worden zusammen mit/bei Re.

698c wnwn Mr.y-Rꜥw pn m sḫ.t.PL-ḥtp.t

de
Dieser Merire wird sich in den Opfergefilden hin- und herbewegen.

698d Ppy pw jr.t tw P/D post/E 20 = 825 ⸢n⸣.t Rꜥw sḏr.t jwr.t msi̯.t rꜥw-nb

de
Pepi ist jenes Auge des Re, das nachts empfangen und geboren wird, jeden Tag.


    698a
     
     

     
     


    P/D post/E 18 = 823
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Worte sprechen:

    verb_caus_3-lit
    de
    weit machen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de
    Sitz

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    kings_name
    de
    Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Geb

    (unspecified)
    DIVN
de
Merire's Platz ist weit gemacht worden zusammen mit/bei Geb.


    698b
     
     

     
     


    P/D post/E 19 = 824
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de
    hoch machen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de
    [ein Stern]

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    kings_name
    de
    Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Merire's Stern ist hoch gemacht worden zusammen mit/bei Re.


    698c
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de
    sich hin und her bewegen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de
    Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    sḫ.t.PL-ḥtp.t
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
Dieser Merire wird sich in den Opfergefilden hin- und herbewegen.


    698d
     
     

     
     

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    substantive_fem
    de
    Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    P/D post/E 20 = 825
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    die Nacht zubringen (mit e. Tun); [aux./modal]

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    verb_3-lit
    de
    empfangen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    verb_3-inf
    de
    gebären

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    adverb
    de
    jeden Tag; täglich

    (unspecified)
    ADV
de
Pepi ist jenes Auge des Re, das nachts empfangen und geboren wird, jeden Tag.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sätze von Text "PT 402" (Text-ID HOLPXAXP2RDLBFEMQPDPK4OELM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HOLPXAXP2RDLBFEMQPDPK4OELM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)