Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text HFSGRSMIBBHOBOCSTBMTNYDY4I

  (11)

de Du bist die, welche gibt die Proviantrationen nach Memphis, meine Kleidung 〈nach〉 Heliopolis.

  (12)

de Meine syrische (Frau) (?) gehört ... (?) [...] auf (?) [...] ... (?), indem er / sie / es vertreten wird.

  (13)

de Es sagte eine solche Frau, indem sie verhasst ist wie ein faulig riechender Fischer, indem sie ⸢sehr (?)⸣ stank [...] es essen bis zum es Erbrechen.

  (14)

de Ende.


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de du [Selbst.Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    2sg.f

    verb_irr
    de geben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de Proviant

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP




    x+4.3
     
     

     
     

    place_name
    de Memphis

    (unspecified)
    TOPN

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive
    de Kleidung (Koll.)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

de Du bist die, welche gibt die Proviantrationen nach Memphis, meine Kleidung 〈nach〉 Heliopolis.


    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive
    de Syrer

    (unspecified)
    N

    preposition
    de zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)




    2,5Q
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    2Q
     
     

     
     

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb_3-lit
    de vertreten

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

de Meine syrische (Frau) (?) gehört ... (?) [...] auf (?) [...] ... (?), indem er / sie / es vertreten wird.


    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg




    x+4.4
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de hassen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fischer und Vogelfänger

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    verb_3-lit
    de faulen

    Inf
    V\inf

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-lit
    de stinken

    PsP.3sgf_Aux.jw
    V\res-3sg.f

    adverb
    de sehr

    (unspecified)
    ADV




    2Q
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de essen

    Inf
    V\inf

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de erbrechen

    Inf
    V\inf

    personal_pronoun
    de es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c

de Es sagte eine solche Frau, indem sie verhasst ist wie ein faulig riechender Fischer, indem sie ⸢sehr (?)⸣ stank [...] es essen bis zum es Erbrechen.


    substantive_masc
    de Ende

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ende.

Text path(s):

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Sentences of text "Über die Anlieferung ausländischer Güter" (Text ID HFSGRSMIBBHOBOCSTBMTNYDY4I) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/HFSGRSMIBBHOBOCSTBMTNYDY4I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)