Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text H75EK56UCVHZTO4A6Z4MDKZCHQ
de [König]: König von OÄg. und UÄg., Herr der beiden Länder Men-maat-Re, Sohn des Re und Herr der Erscheinungen Sety-mer-en-Imen, dem Leben gegeben wie Re.
de [Geiergöttin]: Nechbet, die Weiße von Nechen, möge sie Leben, Dauer und Gesundheit geben wie Re.
de [Pherde]: das erste große Pferdegespann seiner Majestät, l.h.g. (namens) Imen-djief-pa-chepesch.
de [Prinz]: das Folgen dem König bei seinen Zügen durch die Fremdländer von Retjenu seitens des Noblen, des Hati-a und Großen des ... als ... wirklicher Schreiber des Königs ..., der leibliche Königssohn, den er liebt, ... alle [⸮Fremdländer?] ...
de [Kanäle und Festungen]: der (Kanal) Denit, die Festung von Tjaru, .., Ta-at-pa-maj (Die Behausung des Löwen?), der Befestigungsturm von Men-maat-re, Der Brunnen [⸮Hepen?], die Wadjet von Sety-mer-en-Ptach, der Brunnen des Gebietes von [⸮Jmy?]-a.
de Priester, Ser-beamte sowie die Obersten von Oberägypten und Unterägypten kommen, um den vollkommenen Gott zu ehren, wenn er aus dem Fremdland von Retjenu kommt, beladen mit seiner großen und zahlreichen Kriegsbeute, ohne daß man seinesgeleichen seit der Zeit der Götter gesehen hätte
de Sie sprechen in Erfurcht 〈vor〉 seiner Majestät, um seine Kraft zu steigern: Willkommen dir aus den Fremdländern.
de Dein Angriff ist geschehen!
de Dein Krieg - er war gerecht und deine Feinde sind nun unter dir.
de Deine Stellung als König ist wie die des Re im Himmel und du bist rachesüchtig 〈gegen〉 die Neunbogenvölker.
(11) |
ii. a. Kartusche 1 nswt-bj.tj nb-tꜣ.DU Mn-Mꜣꜥ.t-Rꜥw 2 zꜣ-Rꜥw nb-ḫꜥ.w Stẖ.y-mr-n-Jmn 3 ḏi̯ ꜥnḫ mj Rꜥw |
de [König]: König von OÄg. und UÄg., Herr der beiden Länder Men-maat-Re, Sohn des Re und Herr der Erscheinungen Sety-mer-en-Imen, dem Leben gegeben wie Re. |
|
(12) |
de [Geiergöttin]: Nechbet, die Weiße von Nechen, möge sie Leben, Dauer und Gesundheit geben wie Re. |
||
(13) |
c. Pferde ḥtr ꜥꜣ tp.j n ḥm =f ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) Jmn-ḏi̯=f-pꜣ-ḫpš |
de [Pherde]: das erste große Pferdegespann seiner Majestät, l.h.g. (namens) Imen-djief-pa-chepesch. |
|
(14) |
de [Prinz]: das Folgen dem König bei seinen Zügen durch die Fremdländer von Retjenu seitens des Noblen, des Hati-a und Großen des ... als ... wirklicher Schreiber des Königs ..., der leibliche Königssohn, den er liebt, ... alle [⸮Fremdländer?] ... |
||
(15) |
iv. Kanäle, Festungen und Brunnen A tꜣ-dnj.t B pꜣ ḫ[tm] [n] [Ṯꜣr.w] C leer D Tꜣ-ꜥ.t-pꜣ-[mꜣj] E [Pꜣ-mktr-n-Mn-Mꜣꜥ.t-Rꜥw] F [[Tꜣ-ẖnm.t-⸮Ḥpn?]] G ⸢Wꜣḏ.y⸣t[-n-Stẖ.y-mr-n-Ptḥ] H [Tꜣ-ẖnm.t-ꜥ-n-⸮Jm.y?-ꜥꜣ] |
de [Kanäle und Festungen]: der (Kanal) Denit, die Festung von Tjaru, .., Ta-at-pa-maj (Die Behausung des Löwen?), der Befestigungsturm von Men-maat-re, Der Brunnen [⸮Hepen?], die Wadjet von Sety-mer-en-Ptach, der Brunnen des Gebietes von [⸮Jmy?]-a. |
|
(16) |
de Priester, Ser-beamte sowie die Obersten von Oberägypten und Unterägypten kommen, um den vollkommenen Gott zu ehren, wenn er aus dem Fremdland von Retjenu kommt, beladen mit seiner großen und zahlreichen Kriegsbeute, ohne daß man seinesgeleichen seit der Zeit der Götter gesehen hätte |
||
(17) |
de Sie sprechen in Erfurcht 〈vor〉 seiner Majestät, um seine Kraft zu steigern: Willkommen dir aus den Fremdländern. |
||
(18) |
de Dein Angriff ist geschehen! |
||
(19) |
de Dein Krieg - er war gerecht und deine Feinde sind nun unter dir. |
||
(20) |
de Deine Stellung als König ist wie die des Re im Himmel und du bist rachesüchtig 〈gegen〉 die Neunbogenvölker. |
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "(d) Triumphale Rückkehr nach Ägypten" (Text ID H75EK56UCVHZTO4A6Z4MDKZCHQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/H75EK56UCVHZTO4A6Z4MDKZCHQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/H75EK56UCVHZTO4A6Z4MDKZCHQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).