Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte H2P7U4AKZNCNJIZKMSQO437W7E

  (1)

Die biographische Inschrift fängt vorn rechts an (Objektperspektive) und läuft dann links herum auf der linken Seite und der Rückseite weiter, um auf der rechten Längsseite zu enden.

  (2)
Vorderseite 13 Kolumnen, nach rechts (Objektperspektive) orientiert Glyphes disposés artificiellement

Vorderseite 13 Kolumnen, nach rechts (Objektperspektive) orientiert F.1 jmꜣḫ(.w) ḫr Wsjr nb Jꜣ.t-mꜣ ḥz(.y) ḫr nṯr.PL jm.j.w.PL R(ʾ)-sṯꜣ(.w) ḥr F.2 mḥ.tj n(.j) Km-wr

de
Der Ehrwürdige/Versorgte bei Osiris, dem Herrn von Iat-ma, der Gepriesene/Begünstigte bei den Göttern, die in Rosetau (oder: der Nekropole) im Norden von Kem-wer (Athribis) sind;
  (3)
de
der mit unversehrtem/freundlichem Herzen, mit vollkommenen Charakter, mit fähigen Plänen/Ratschlägen;
  (4)
de
mit wohlwollendem Herzen seinen Brüdern gegenüber, der das Herz eines jeden Menschen erfreut;
  (5)
de
der Anweisungen gibt (oder: ein Götterbild erstellt?) für die Bewohner seiner Stadt,
um sie zu retten vor dem Gift von jeder männlichen Schlange, jeder weiblichen Schlange, jedem Gifttier;
  (6)
de
der den Lebensunterhalt versorgt derer, die in Rosetau (oder: der Nekropole) sind,
um die zu beleben, die todgeweiht sind (wörtl.: hinter dem Tod sind),
um sie zu retten vor dem Gift von jeder beißenden Ra-Schlange;
  (7)
de
der, dessen Hände jeden Menschen für die Versorgung ihres Lebensunterhalts erreichen;
– sie jubeln bei seinem Anblick wie (beim Anblick) ihres Gottes –;
  (8)
de
alle dessen Worte von den Großen/Notabeln gehört werden, so dass sie gemäß allen seinen Worten agieren;
  (9)
de
der nicht müde wird, Nützliches für seinen Gott zu suchen,
  (10)