Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text GWDQIM2TY5HWVDNIAMOLY76X6I
de (Es) werde ein (Amulett)knoten in/aus ihm gemacht;
de (es )werde an das Innere des Fleisches (d.h. Vulva) gegeben.
de Abwehren des schlechten Einflusses (?) eines Toten oder eines Gottes [durch] die ḥkꜣ-Zauberkraft des (?) Anubis.
de Anubis (?), los! Die Nilflut (ist/kommt) bis an die Sandale der Tait.
de In Ruhe (?) gelassen wird das, was sich darin befindet.
de Worte zu sprechen, nachdem du zwei Knoten von ꜥꜣ.t-Leinenstoff aus rʾ-jꜣꜣ.t-Gewebe an die Öffnung des Inneren ihres Fleisches (i.e. Vulva) gegeben hast, um das, was gegen sie (die Frau) getan wurde, abzuwehren.
de Rezeptur zur Abwehr von Blut in {{seinem Knochenmark}} [[einer offenen Wunde/Verletzung]]:
de Propolis, roter Ocker - werde daran gegeben.
de Zu Sprechendes als ḥkꜣ-Zauber:
de Ergriffen ist/werde der Elende (Dämon) seitens eines Starken (Dämons) und vice versa.
(251) |
de (Es) werde ein (Amulett)knoten in/aus ihm gemacht; |
||
(252) |
de (es )werde an das Innere des Fleisches (d.h. Vulva) gegeben. |
||
(253) |
de Abwehren des schlechten Einflusses (?) eines Toten oder eines Gottes [durch] die ḥkꜣ-Zauberkraft des (?) Anubis. |
||
(254) |
de Anubis (?), los! Die Nilflut (ist/kommt) bis an die Sandale der Tait. |
||
(255) |
de In Ruhe (?) gelassen wird das, was sich darin befindet. |
||
(256) |
de Worte zu sprechen, nachdem du zwei Knoten von ꜥꜣ.t-Leinenstoff aus rʾ-jꜣꜣ.t-Gewebe an die Öffnung des Inneren ihres Fleisches (i.e. Vulva) gegeben hast, um das, was gegen sie (die Frau) getan wurde, abzuwehren. |
||
(257) |
de Rezeptur zur Abwehr von Blut in {{seinem Knochenmark}} [[einer offenen Wunde/Verletzung]]: |
||
(258) |
de Propolis, roter Ocker - werde daran gegeben. |
||
(259) |
de Zu Sprechendes als ḥkꜣ-Zauber: |
||
(260) |
de Ergriffen ist/werde der Elende (Dämon) seitens eines Starken (Dämons) und vice versa. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ines Köhler, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sätze von Text "London Medical Papyrus (BM EA 10059)" (Text-ID GWDQIM2TY5HWVDNIAMOLY76X6I) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GWDQIM2TY5HWVDNIAMOLY76X6I/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GWDQIM2TY5HWVDNIAMOLY76X6I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.