Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text GW5VRQGSOFBYJAU4UO7H233CZM
de Sie mögen zu mir sagen: "Lobpreis, Lobpreis in Frieden"!
de Sie sollen mir einen Platz neben dem Großen im Gerichtshof bereiten!
de Die Beiden Ammen sollen mich immer annehmen!
de In Gegenwart des gerechtfertigten Wennefer will ich hinausgehen!
de Möge ich Horus in Rasetjau geleiten und Osiris in Busiris!
de Möge ich mich entsprechend der Eingebung meines Herzens verwandeln, an jedem Ort, wo mein Ka (sein) möchte!
de Wer diese Buchrolle auf Erden kennt und sie als Schriftstück oder auf dem Sarg ausführt, der geht an jedem Tag heraus, wenn er will und tritt in sein Haus ein, ohne abgewiesen zu werden.
de Man wird ihm Brot und Bier geben und ein großes Stück Fleisch auf dem Altar des Re.
de Sein Feld liegt im Fruchtland des Binsengefildes.
de Man wird ihm dort Gerste und Emmer geben.
(71) |
de Sie mögen zu mir sagen: "Lobpreis, Lobpreis in Frieden"! |
||
(72) |
de Sie sollen mir einen Platz neben dem Großen im Gerichtshof bereiten! |
||
(73) |
de Die Beiden Ammen sollen mich immer annehmen! |
||
(74) |
de In Gegenwart des gerechtfertigten Wennefer will ich hinausgehen! |
||
(75) |
de Möge ich Horus in Rasetjau geleiten und Osiris in Busiris! |
||
(76) |
de Möge ich mich entsprechend der Eingebung meines Herzens verwandeln, an jedem Ort, wo mein Ka (sein) möchte! |
||
(77) |
de Wer diese Buchrolle auf Erden kennt und sie als Schriftstück oder auf dem Sarg ausführt, der geht an jedem Tag heraus, wenn er will und tritt in sein Haus ein, ohne abgewiesen zu werden. |
||
(78) |
de Man wird ihm Brot und Bier geben und ein großes Stück Fleisch auf dem Altar des Re. |
||
(79) |
de Sein Feld liegt im Fruchtland des Binsengefildes. |
||
(80) |
de Man wird ihm dort Gerste und Emmer geben. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Jonas Treptow, Anja Weber, Sätze von Text "Tb 001" (Text-ID GW5VRQGSOFBYJAU4UO7H233CZM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GW5VRQGSOFBYJAU4UO7H233CZM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GW5VRQGSOFBYJAU4UO7H233CZM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.