Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text GV56MS6DMFFRFHFXKUFR2MXX2Y
de Ich bin einer, der zu euch geworden ist.
de Wer ist denn das?
de Das ist das Blut, das aus dem Phallus des Re tropfte, nachdem er begonnen hatte, sich selbst zu schneiden.
de Daraufhin wurden sie (die Blutstropfen) zu den Göttern vor Re, heißt das.
de Das sind Hu und Sia, die hinter ihrem Vater Atum stehen, täglich und jeden Tag.
de Dieser Osiris NN, gerechtfertigt, hat das Udjat-Auge "gefüllt", nachdem es zertreten war, an jenem Tage des Kampfes der Beiden.
de Wer ist denn das?
de Jener Tag des Kampfes zwischen Horus und Seth, wobei er Horus eine Verletzung beibrachte und wobei Horus Seth die Hoden ausriß.
de Und zwar war es Thot, der dies (die Heilung) mit seinen eigenen Fingern vollbrachte.
de Osiris NN, gerechtfertigt, hat in der Zeit des Wütens sein Haar aus dem Udjat-Auge gehoben.
(91) |
de Ich bin einer, der zu euch geworden ist. |
||
(92) |
de Wer ist denn das? |
||
(93) |
de Das ist das Blut, das aus dem Phallus des Re tropfte, nachdem er begonnen hatte, sich selbst zu schneiden. |
||
(94) |
de Daraufhin wurden sie (die Blutstropfen) zu den Göttern vor Re, heißt das. |
||
(95) |
de Das sind Hu und Sia, die hinter ihrem Vater Atum stehen, täglich und jeden Tag. |
||
(96) |
de Dieser Osiris NN, gerechtfertigt, hat das Udjat-Auge "gefüllt", nachdem es zertreten war, an jenem Tage des Kampfes der Beiden. |
||
(97) |
de Wer ist denn das? |
||
(98) |
de Jener Tag des Kampfes zwischen Horus und Seth, wobei er Horus eine Verletzung beibrachte und wobei Horus Seth die Hoden ausriß. |
||
(99) |
de Und zwar war es Thot, der dies (die Heilung) mit seinen eigenen Fingern vollbrachte. |
||
(100) |
de Osiris NN, gerechtfertigt, hat in der Zeit des Wütens sein Haar aus dem Udjat-Auge gehoben. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Sätze von Text "Tb 017" (Text-ID GV56MS6DMFFRFHFXKUFR2MXX2Y) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GV56MS6DMFFRFHFXKUFR2MXX2Y/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GV56MS6DMFFRFHFXKUFR2MXX2Y/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.