Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text GOZG7MXL55B2FECUVP7ACFTPPU
de Horus hat dir deinen Mund geöffnet.
de O du Osiris Pepi Neferkare!
de Sei nicht beengt, ächze nicht.
de Geb hat dir Horus geholt, damit er dir ihre Herzen zuweise.
de Er hat dir alle Götter auf einmal geholt und es gibt keinen unter ihnen, der sich von ihm entfernt.
de Horus hat dich geschützt, es kann nicht dauern(?)/ohne daß es sich verzögern konnte(?), daß er dich schützt.
de Horus hat sein Auge Seth weggenommen und hat es dir gegeben.
de Dieses sein süßes Auge, laß es zu dir zurückkehren/nimm es zu dir, weise es dir zu.
de Ach daß (es) doch bei dir dauern möge.
(21) |
de Horus hat dir deinen Mund geöffnet. |
||
(22) |
590a hꜣ (W)sr(.w) Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw pw |
de O du Osiris Pepi Neferkare! |
|
(23) |
de Sei nicht beengt, ächze nicht. |
||
(24) |
de Geb hat dir Horus geholt, damit er dir ihre Herzen zuweise. |
||
(25) |
de Er hat dir alle Götter auf einmal geholt und es gibt keinen unter ihnen, der sich von ihm entfernt. |
||
(26) |
de Horus hat dich geschützt, es kann nicht dauern(?)/ohne daß es sich verzögern konnte(?), daß er dich schützt. |
||
(27) |
de Horus hat sein Auge Seth weggenommen und hat es dir gegeben. |
||
(28) |
de Dieses sein süßes Auge, laß es zu dir zurückkehren/nimm es zu dir, weise es dir zu. |
||
(29) |
de Ach daß (es) doch bei dir dauern möge. |
||
(30) |
de Isis hat dich vereinigt. |
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "PT 357" (Text ID GOZG7MXL55B2FECUVP7ACFTPPU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GOZG7MXL55B2FECUVP7ACFTPPU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GOZG7MXL55B2FECUVP7ACFTPPU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).