Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text GJL3LNJ4VNBANIE2ZNYBH3DHT4
|
de
Werde ⸢getrunken⸣ vom Patienten.
|
|||
|
Neben dem Spruch sind zwei Vignetten zur Illustration aufgezeichnet
|
|
||
|
Spruch für Honig gegen Wiedergänger
|
|
||
|
de
Spruch für Honig:
|
|||
|
de
Schweiß, der aus Re hervorgekommen ist (= der Honig), dem Herrn der Verbeugung, groß an Gebrüll, der nicht klein an Wissen ist!
|
|||
|
de
Ein Schatten des Flusses nämlich ist es, der eingetreten ist 〈in〉 den Leib des NN, den die NN geboren hat.
|
|||
|
de
Vertreibe die Finsternis, um den Nun zu erleuchten.
|
|||
|
de
Vertreibe jeden Wiedergänger, greife (?) jede Wiedergängerin, die 〈gekommen〉 sind.
|
|||
|
de
Packe zu in Gegenwart 〈von … (?)〉, Fischfänger in der Barke des Herrn des Lebens, Vogelfänger in der nšm.t-Barke des Herrn des Lebens (und) in der mꜥnḏ.t-Barke, entsprechend des Austreibens aus den sieben Öffnungen (des Kopfes) des NN, den die NN geboren hat.
|
|||
|
de
Rezitation direkt am Ohr, am Patienten, und man schreie laut direkt an seinem Ohr.
|
de
Werde ⸢getrunken⸣ vom Patienten.
de
Spruch für Honig:
substantive_fem
de
Schweiß
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Verneigung
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Geschrei
(unspecified)
N.f:sg
relative_pronoun
de
welcher nicht (neg. Rel.Pron)
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adjective
de
klein
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
de
Wissen
(unspecified)
N.m:sg
de
Schweiß, der aus Re hervorgekommen ist (= der Honig), dem Herrn der Verbeugung, groß an Gebrüll, der nicht klein an Wissen ist!
substantive_fem
de
Schatten
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Fluss
(unspecified)
N.m:sg
particle_enclitic
de
[Partikel (enklitisch)]
(unspecified)
=PTCL
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
verb_2-lit
de
eintreten
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
x+5,2
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Leib
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
N.N.
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_fem
de
N.N. (fem.)
(unspecified)
N.f:sg
de
Ein Schatten des Flusses nämlich ist es, der eingetreten ist 〈in〉 den Leib des NN, den die NN geboren hat.
de
Vertreibe die Finsternis, um den Nun zu erleuchten.
verb_2-lit
de
vertreiben
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
de
Totengeist
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-inf
de
nehmen
Imp.sg
V\imp.sg
{n}
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
de
weiblicher Totengeist
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
particle
de
[Präteritalkonverter]
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.