Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text GIPSFLDCAFAANHGLA3IDUOLK6M
de Seid gegrüßt, ihr sieben ḫꜣy.tj-Dämonen der Sachmet, indem ⸢sie⸣ herauskommen ⸢aus⸣ [dem Auge des Re (?)], das die Beiden Länder leitet.
de Nicht sollen 〈sie〉 ihre Pfeile abschießen in … (?), indem sie zielen (lit. schauen) auf das große Brot (?), mit ihren Pfeilen (?) gegen […].
de Abgewehrt seien (?) die Arme eines jeden Gottes (und) einer jeden Göttin.
de Ihr sollt nicht kommen gegen Tascheritnetnemti, die die Tahetere geboren hat.
de [… … … … …]
de Oh ihr, die ihr Massaker anrichtet, die ihr Bitterkeit schafft, entfernt ⸢euch⸣ von Ta[scherit]net[nem]ti, die die [T]ahetere [geboren] hat.
de Sie ist der Gott, der aus ihr herausgekommen ist.
(1) |
Spruch 1 |
|
|
(2) |
hieratisch anmutende Abbildung von sieben mit Messer bewehrten Gottheiten |
rt. 0 hieratisch anmutende Abbildung von sieben mit Messer bewehrten Gottheiten |
|
(3) |
de Seid gegrüßt, ihr sieben ḫꜣy.tj-Dämonen der Sachmet, indem ⸢sie⸣ herauskommen ⸢aus⸣ [dem Auge des Re (?)], das die Beiden Länder leitet. |
||
(4) |
de Nicht sollen 〈sie〉 ihre Pfeile abschießen in … (?), indem sie zielen (lit. schauen) auf das große Brot (?), mit ihren Pfeilen (?) gegen […]. |
||
(5) |
de Abgewehrt seien (?) die Arme eines jeden Gottes (und) einer jeden Göttin. |
||
(6) |
de Ihr sollt nicht kommen gegen Tascheritnetnemti, die die Tahetere geboren hat. |
||
(7) |
|
vs. 1 Die Schriftreste erlauben keine sichere Lesung |
de [… … … … …] |
(8) |
Spruch 2 |
|
|
(9) |
de Oh ihr, die ihr Massaker anrichtet, die ihr Bitterkeit schafft, entfernt ⸢euch⸣ von Ta[scherit]net[nem]ti, die die [T]ahetere [geboren] hat. |
||
(10) |
de Sie ist der Gott, der aus ihr herausgekommen ist. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Peter Dils, Kay Christine Klinger, Sätze von Text "Sprüche zur Dämonenabwehr" (Text-ID GIPSFLDCAFAANHGLA3IDUOLK6M) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GIPSFLDCAFAANHGLA3IDUOLK6M/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GIPSFLDCAFAANHGLA3IDUOLK6M/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.