Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text GHOSJ4ULFFFN7PZPKMYTBI5YB4

  (1)

P/D ant/W 72 zerstört P/D ant/W 73 zerstört P/D ant/W 74 zerstört ḥr-jb p.t ḥ[_]t zerstört P/D ant/W 75 zerstört [_]wt d[_] zerstört ḥjp =f m Spuren

de [...] inmitten des Himmels [...] er eilt [...]

  (2)

zerstört P/D ant/W 76 n(.j).w(j) Šw wr.wDU m ḫnt =f qꜣi̯ zerstört

de [...] die beiden großen [...] des Schu an seine Vorderseite (hoch sein) [...]

  (3)

zerstört P/D ant/W 77 ⸢Rꜥw⸣ m msk.tt ẖni̯ zerstört

de [...] ⸢Re⸣ in der Abendbarke (rudern) [...]

  (4)

zerstört P/D ant/W 78 zerstört Mr.y-Rꜥw n.t(j) jyi̯.n ⸢nb⸣ tr zerstört

de [...] Merire, [zu dem ?] der Herr der Jahreszeit gekommen ist [...]

  (5)

zerstört P/D ant/W 79 zerstört n =f ⸢md⸣wi̯ =f n n.t(j) n =f

de [... zu dem, der nicht] hat; er spricht zu dem, der hat.

  (6)

sšmi̯ zerstört P/D ant/W 80 zerstört [Jḫ]m.w-sk zerstört

de [geleiten) [...] die Nicht-Untergehenden [...]

  (7)

zerstört P/D ant/W 81 zerstört p.t

de [...] Himmel.

  (8)

dgi̯.n =⸢k⸣ zerstört

de Du hast erblickt/Schau doch [...].



    P/D ant/W 72
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    P/D ant/W 73
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    P/D ant/W 74
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de inmitten von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    ḥ[_]t
     
     

    (unspecified)



    zerstört
     
     

     
     


    P/D ant/W 75
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    [_]wt
     
     

    (unspecified)



    d[_]
     
     

    (unspecified)



    zerstört
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de laufen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    Spuren
     
     

     
     

de [...] inmitten des Himmels [...] er eilt [...]



    zerstört
     
     

     
     


    P/D ant/W 76
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.dum
    PREP-adjz:m.du

    gods_name
    de Schu

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de groß

    Adj.dum
    ADJ:m.du

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Stirn; Gesicht; Vorderseite

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de hoch sein

    (unclear)
    V


    zerstört
     
     

     
     

de [...] die beiden großen [...] des Schu an seine Vorderseite (hoch sein) [...]



    zerstört
     
     

     
     


    P/D ant/W 77
     
     

     
     

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Abendbarke (Sonnenschiff)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de (jmdn.) fahren; rudern

    (unclear)
    V


    zerstört
     
     

     
     

de [...] ⸢Re⸣ in der Abendbarke (rudern) [...]



    zerstört
     
     

     
     


    P/D ant/W 78
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    kings_name
    de Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    zerstört
     
     

     
     

de [...] Merire, [zu dem ?] der Herr der Jahreszeit gekommen ist [...]



    zerstört
     
     

     
     


    P/D ant/W 79
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de zu (jmd.) gehörig (poss.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_4-inf
    de sprechen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [... zu dem, der nicht] hat; er spricht zu dem, der hat.


    verb_4-inf
    de führen; leiten

    (unclear)
    V


    zerstört
     
     

     
     


    P/D ant/W 80
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    artifact_name
    de Nicht-Untergehender (Zirkumpolarstern)

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    zerstört
     
     

     
     

de [geleiten) [...] die Nicht-Untergehenden [...]



    zerstört
     
     

     
     


    P/D ant/W 81
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de [...] Himmel.


    verb_3-inf
    de sehen; blicken

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    zerstört
     
     

     
     

de Du hast erblickt/Schau doch [...].

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "PT 1076" (Text-ID GHOSJ4ULFFFN7PZPKMYTBI5YB4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GHOSJ4ULFFFN7PZPKMYTBI5YB4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)