Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text GCM5SJZBKBB7DOKMXH5VSA2FMA
de Werde in einem njw-Topf in Wasser gegeben;
de werde nachts mit Tüchern bedeckt stehen gelassen;
de du sollst früh auf sein, um es in einem steinernen Mörser zu zerstoßen, bis du es vollkommen zerkleinert hast.
de Eine sw.t-Binse werde an seiner (des Kranken) Nase gerieben, nachdem er es getrunken hat.
de Ein anderes (Heilmittel) 〈zum〉 Beseitigen der Krankheit, die durch einen Bandwurm (?) entstanden ist:
de Konyza (?): 1 (Dosis), jnb-Pflanzen: 1 (Dosis), Knoten (?) der sw.t-Binse: 1 (Dosis), Honig: 1 (Dosis).
de Werde über 4 Tage hinweg sdb-eingenommen.
de Ein anderes (Heilmittel) zum Töten eines ḥfꜣ.t-Eingeweidewurms:
de wꜣm-Früchte: 1/8 (Dja), šnf.t-Früchte: 1/16 (Dja), unterägyptisches Salz: 1/32 (Dja), Honig: 1/8 (Dja).
(301) |
de Werde in einem njw-Topf in Wasser gegeben; |
||
(302) |
de werde nachts mit Tüchern bedeckt stehen gelassen; |
||
(303) |
de du sollst früh auf sein, um es in einem steinernen Mörser zu zerstoßen, bis du es vollkommen zerkleinert hast. |
||
(304) |
de Eine sw.t-Binse werde an seiner (des Kranken) Nase gerieben, nachdem er es getrunken hat. |
||
(305) |
de Ein anderes (Heilmittel) 〈zum〉 Beseitigen der Krankheit, die durch einen Bandwurm (?) entstanden ist: |
||
(306) |
de Konyza (?): 1 (Dosis), jnb-Pflanzen: 1 (Dosis), Knoten (?) der sw.t-Binse: 1 (Dosis), Honig: 1 (Dosis). |
||
(307) |
de Werde über 4 Tage hinweg sdb-eingenommen. |
||
(308) |
de Ein anderes (Heilmittel) zum Töten eines ḥfꜣ.t-Eingeweidewurms: |
||
(309) |
de wꜣm-Früchte: 1/8 (Dja), šnf.t-Früchte: 1/16 (Dja), unterägyptisches Salz: 1/32 (Dja), Honig: 1/8 (Dja). |
||
(310) |
de Werde zu einer homogenen Masse verarbeitet. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Sätze von Text "2,7-25,11 = Eb 4-103: Sammelhandschrift für Bauchbeschwerden" (Text-ID GCM5SJZBKBB7DOKMXH5VSA2FMA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GCM5SJZBKBB7DOKMXH5VSA2FMA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/GCM5SJZBKBB7DOKMXH5VSA2FMA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.