Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text G6ROTRU7Y5BZJDKIXP27DPTLXU
fr Servir la myrrhe à son père avec son Ennéade.
fr Le Roi de Haute et de Basse Egypte, héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon, le Fils de Rê, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah, le dieu Evergète.
fr Paroles dites par Geb, le père des dieux, l'ancêtre qui a engendré les rois (et les reines), le grand dieu, maître du ciel.
fr Je te donne la Terre divine portant ses offrandes.
fr Paroles dites par Nout la grande, qui met au monde les dieux, le ciel du lever parmi l'Ennéade.
fr Je fais que les jours épagomènes soient en train de te protéger.
fr Paroles dites par Osiris Onnophris, juste de voix, le roi des dieux, qui brille en tant qu'uraeus, le dieu ancien, avant les dieux.
fr Je te donne la nourriture et les provisions pour faire l'approvisionnement de chacun.
fr Paroles dites par Haroeris, maître de la Haute Egypte, Khenety-en-irety, fort de bras, fait à Qous.
(1) |
|
König, rechts, mit sphinxformigem Gefäß vor 6 Gottheiten, links 6 Gottheiten: Geb, Nut, Osiris, Haroeris, Isis, Nephthys |
|
(2) |
fr Servir la myrrhe à son père avec son Ennéade. |
||
(3) |
fr Le Roi de Haute et de Basse Egypte, héritier-des-dieux-Epiphanes-que-Ptah-a-choisi-qui-fait-la-Maât-de-Rê-image-vivante-d'-Amon, le Fils de Rê, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah, le dieu Evergète. |
||
(4) |
fr Paroles dites par Geb, le père des dieux, l'ancêtre qui a engendré les rois (et les reines), le grand dieu, maître du ciel. |
||
(5) |
fr Je te donne la Terre divine portant ses offrandes. |
||
(6) |
fr Paroles dites par Nout la grande, qui met au monde les dieux, le ciel du lever parmi l'Ennéade. |
||
(7) |
fr Je fais que les jours épagomènes soient en train de te protéger. |
||
(8) |
fr Paroles dites par Osiris Onnophris, juste de voix, le roi des dieux, qui brille en tant qu'uraeus, le dieu ancien, avant les dieux. |
||
(9) |
fr Je te donne la nourriture et les provisions pour faire l'approvisionnement de chacun. |
||
(10) |
fr Paroles dites par Haroeris, maître de la Haute Egypte, Khenety-en-irety, fort de bras, fait à Qous. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "1e scène: Sms antyw" (Text-ID G6ROTRU7Y5BZJDKIXP27DPTLXU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/G6ROTRU7Y5BZJDKIXP27DPTLXU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/G6ROTRU7Y5BZJDKIXP27DPTLXU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.