Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text G4RBISLJFVEMLJJZCGNLVQCCVU


    substantive_masc
    de Blätter (der Bäume)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Weide (Salix subserrata Wild.); ägyptische Weide (Salix mucronata Thunb.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Christusdorn

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [offizinell Verwendetes]

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Kühlmittel 1:) Blätter der Weide (und des) Christdorns, qsn.tj-Mineral (?):


    verb_3-inf
    de legen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de an (lok.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de (es) werde darauf gelegt.


    substantive_masc
    de Blätter (der Bäume)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc




    14.4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [ein Laubbaum mit Früchten]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Galle

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [offizinell Verwendetes]

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Kühlmittel 2:) Blätter des jmꜣ-Baumes, bnf-Galle (des Rindes?), ḥnj-tꜣ-Pflanze (ḥnj-Binse? des festen/trockenen Bodens?), qsn.tj-Mineral(?):


    verb_3-inf
    de legen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de an (lok.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de (es) werde darauf gelegt.


    verb_3-inf
    de zubereiten

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Heilmittel, Mittel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    verb
    de trocknen

    Inf.t
    V\inf




    14.5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de offene Wunde

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Behandlung 2:) Dann musst du folglich für ihn Mittel zum Austrocknen der Wunde zubereiten:


    substantive_fem
    de [grüne Fritte als Pigment]

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Malachit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de [ein Mineral zur Wundbehandlung (kobalthaltiges Alaun ?)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Fayence

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Fett (vom Tier)

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Austrocknungsmittel 1:) (grüne) Fritte von Malachit, wšb.t-Mineral (kobalthaltiges Alaun?), Fayence, Fett:


    verb_2-lit
    de zerreiben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_2-lit
    de verbinden

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de (es) werde zerrieben, (es) werde damit/darüber verbunden.


    substantive_fem
    de unterägyptisches Salz

    (unspecified)
    N.f:sg




    14.6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Steinbockfett

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Austrocknungsmittel 2:) Unterägyptisches Salz, Fett des Steinbocks:


    verb_2-lit
    de zerreiben

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_2-lit
    de verbinden

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de (es) werde zerrieben, (es) werde damit/darüber verbunden.


    verb_3-inf
    de zubereiten

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Pulver

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Behandlung 3:) Dann musst du folglich für ihn ein Pulver/Puder zubereiten:

  (151)

de (Kühlmittel 1:) Blätter der Weide (und des) Christdorns, qsn.tj-Mineral (?):

  (152)

de (es) werde darauf gelegt.

  (153)

de (Kühlmittel 2:) Blätter des jmꜣ-Baumes, bnf-Galle (des Rindes?), ḥnj-tꜣ-Pflanze (ḥnj-Binse? des festen/trockenen Bodens?), qsn.tj-Mineral(?):

  (154)

de (es) werde darauf gelegt.

  (155)

de (Behandlung 2:) Dann musst du folglich für ihn Mittel zum Austrocknen der Wunde zubereiten:

  (156)

de (Austrocknungsmittel 1:) (grüne) Fritte von Malachit, wšb.t-Mineral (kobalthaltiges Alaun?), Fayence, Fett:

  (157)

de (es) werde zerrieben, (es) werde damit/darüber verbunden.

  (158)

de (Austrocknungsmittel 2:) Unterägyptisches Salz, Fett des Steinbocks:

  (159)

de (es) werde zerrieben, (es) werde damit/darüber verbunden.

  (160)

de (Behandlung 3:) Dann musst du folglich für ihn ein Pulver/Puder zubereiten:

Text path(s):

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Text file created: 09/30/2016, latest changes: 12/14/2021)

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sentences of text "9.18-17.19: Wundenbuch, Hals- und Rumpfverletzungen (Fall 28-48)" (Text ID G4RBISLJFVEMLJJZCGNLVQCCVU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/G4RBISLJFVEMLJJZCGNLVQCCVU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/G4RBISLJFVEMLJJZCGNLVQCCVU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)