Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text FT43SAQ7YREIFJWSRNCGCKMJE4


    verb_caus_2-lit
    de öffnen

    (unedited)
    V

    preposition
    de für (jmd.)

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich

    (unedited)
    -1sg

    particle_nonenclitic
    de damit doch

    (unedited)
    PTCL

    verb_2-lit
    de mitteilen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich

    (unedited)
    -1sg

    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich

    (unedited)
    -1sg




    5
     
     

     
     

de Öffne mir, damit ich berichte, was ich gesehen habe!


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unedited)
    PTCL

    gods_name
    de Horus

    (unedited)
    DIVN

    preposition
    de [identifizierend]

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de Steuermann des Schiffes

    (unedited)
    DIVN

de Horus ist der Leiter der Barke.


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unedited)
    PTCL

    verb_irr
    de geben

    (unedited)
    V

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de er

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Thron

    (unedited)
    N.f

    substantive_masc
    de Vater

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    gods_name
    de Osiris

    (unedited)
    DIVN

de Der Thron seines Vaters Osiris ist ihm gegeben.





    6
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unedited)
    PTCL

    gods_name
    de Seth

    (unedited)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de jener [Dem. Pron. sg.m]

    (unedited)
    dem.dist.m.sg

    substantive_masc
    de Sohn

    (unedited)
    N.m

    gods_name
    de Nut

    (unedited)
    DIVN

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend); (etwas) haben

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Fessel

    (unedited)
    N.f

    verb_3-inf
    de fertigen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de er

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich

    (unedited)
    -1sg

de Jener Seth da, Nuts Sohn, ist in den Banden, die er für mich gemacht hatte.


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unedited)
    PTCL

    verb_caus_2-lit
    de überweisen; revidieren

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich

    (unedited)
    -1sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    (unedited)
    REL

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de Letopolis (im Delta)

    (unedited)
    TOPN

de Ich habe Den in Letopolis geprüft.





    7
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de binden

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Arm; Hand

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de ich

    (unedited)
    -1sg




    j[...]
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    gods_name
    de Osiris

    (unedited)
    DIVN

de Ich habe verbunden, meine Arme [...] Osiris.


    verb_3-inf
    de gehen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de um zu

    (unedited)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de überweisen; revidieren

    (unedited)
    V

de Ich bin gegangen, um zu prüfen.


    verb_irr
    de kommen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de um zu

    (unedited)
    PREP




    8
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de mitteilen

    (unedited)
    V

de Ich bin gekommen um zu erzählen.


    verb_3-inf
    de veranlasse (dass)!; veranlasst (dass)!

    (unedited)
    V

    verb_4-inf
    de vorbeigehen; passieren

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de melden

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Botschaft

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de mein [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Laß mich vorbeigehen, damit ich meine Botschaft melde!


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unedited)
    1sg

    verb_2-lit
    de eintreten

    (unedited)
    V

    verb_2-lit
    de zählen; zuweisen; (jmdn.) erkennen

    (unedited)
    V

    verb_3-inf
    de herauskommen; herausgehen

    (unedited)
    V

    verb_3-lit
    de zählen

    (unedited)
    V

    preposition
    de zu; bis; an; in (lokal); [in Richtung auf]

    (unedited)
    PREP




    9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tor

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen

    epith_god
    de Allherr

    (unedited)
    DIVN

de Ich bin einer, der geprüft eintritt und gezählt hervorgeht vom Tor des Allherrn.

  (11)

de Öffne mir, damit ich berichte, was ich gesehen habe!

  (12)

de Horus ist der Leiter der Barke.

  (13)

de Der Thron seines Vaters Osiris ist ihm gegeben.

  (14)

de Jener Seth da, Nuts Sohn, ist in den Banden, die er für mich gemacht hatte.

  (15)

de Ich habe Den in Letopolis geprüft.

  (16)

de Ich habe verbunden, meine Arme [...] Osiris.

  (17)

de Ich bin gegangen, um zu prüfen.

  (18)

de Ich bin gekommen um zu erzählen.

  (19)

de Laß mich vorbeigehen, damit ich meine Botschaft melde!

  (20)

de Ich bin einer, der geprüft eintritt und gezählt hervorgeht vom Tor des Allherrn.

Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/11/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentences of text "Tb 086" (Text ID FT43SAQ7YREIFJWSRNCGCKMJE4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FT43SAQ7YREIFJWSRNCGCKMJE4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FT43SAQ7YREIFJWSRNCGCKMJE4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)