Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text FSLGQ2EQZRHLXIXCAWBYBE7ERY
de {Ich} 〈Wir〉 werde〈n〉 sie (die Götter) friedlich sein lassen (Rto. 88) für sie.
de Wir werden sie (die Götter) ihre Bitten erhören (Rto. 89) lassen.
de Wir werden sie (die Götter) „ja!“ sagen lassen 〈zu〉 ihren Gebeten.
de (Rto. 90) Wir werden (einen) Gunst(erweis) für sie veranlassen (Rto. 91) vor Amun, Mut (und) Chons, wobei er/sie (die Amulettbesitzerin) dauern kann (Rto. 92) ohne einen Einschnitt/ohne Einschränkung (wörtl.: (und) er/sie (die Amulettbesitzerin) nicht getrennt/abgeschnitten sein wird).
de Wir werden sie schützen ⸢vor⸣ der ꜥršn-Hautkrankheit (Rto. 93) (aus) Syrien (und) vor der ꜥršn-Hautkrankheit (Rto. 94) aus Kusch.
de Wir werden Amun, Mut (Rto. 95) (und) Chons in allen ihren Namen für sie beruhigen.
de (Rto. 96) Es sprach Month, derjenige, der auf dem hohen Sitz (= der im Sanktuar) ist:
de Es sprachen (Rto. 97) Chons, derjenge, der inmitten des Südlichen Heliopolis ist, (also) die erhabenen Götter (Rto. 98) von Himmel und Erde:
de Wir werden Buiruharchons, (Rto. 99) deren Mutter Djedchons (ist), (und) die (diejenige ist), (Rto. 100) die man die Tochter von Amunchau nennt, (Rto. 101) unsere Dienerin (und) unser Zögling, beschützen.
de Wir (Rto. 102) werden sie schützen vor jedem Vorbeigehen einer Schlange.
(51) |
de {Ich} 〈Wir〉 werde〈n〉 sie (die Götter) friedlich sein lassen (Rto. 88) für sie. |
||
(52) |
de Wir werden sie (die Götter) ihre Bitten erhören (Rto. 89) lassen. |
||
(53) |
de Wir werden sie (die Götter) „ja!“ sagen lassen 〈zu〉 ihren Gebeten. |
||
(54) |
de (Rto. 90) Wir werden (einen) Gunst(erweis) für sie veranlassen (Rto. 91) vor Amun, Mut (und) Chons, wobei er/sie (die Amulettbesitzerin) dauern kann (Rto. 92) ohne einen Einschnitt/ohne Einschränkung (wörtl.: (und) er/sie (die Amulettbesitzerin) nicht getrennt/abgeschnitten sein wird). |
||
(55) |
de Wir werden sie schützen ⸢vor⸣ der ꜥršn-Hautkrankheit (Rto. 93) (aus) Syrien (und) vor der ꜥršn-Hautkrankheit (Rto. 94) aus Kusch. |
||
(56) |
de Wir werden Amun, Mut (Rto. 95) (und) Chons in allen ihren Namen für sie beruhigen. |
||
(57) |
Rto. 96 ḏd Mnt.w pꜣ ḥr(.j)-n(.j)-s.t-wr.t |
de (Rto. 96) Es sprach Month, derjenige, der auf dem hohen Sitz (= der im Sanktuar) ist: |
|
(58) |
de Es sprachen (Rto. 97) Chons, derjenge, der inmitten des Südlichen Heliopolis ist, (also) die erhabenen Götter (Rto. 98) von Himmel und Erde: |
||
(59) |
de Wir werden Buiruharchons, (Rto. 99) deren Mutter Djedchons (ist), (und) die (diejenige ist), (Rto. 100) die man die Tochter von Amunchau nennt, (Rto. 101) unsere Dienerin (und) unser Zögling, beschützen. |
||
(60) |
de Wir (Rto. 102) werden sie schützen vor jedem Vorbeigehen einer Schlange. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Peter Dils, Svenja Damm, Sätze von Text "OAD T2" (Text-ID FSLGQ2EQZRHLXIXCAWBYBE7ERY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FSLGQ2EQZRHLXIXCAWBYBE7ERY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FSLGQ2EQZRHLXIXCAWBYBE7ERY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.