Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text FRQOLRSDTVHAZJNBOVKR4XFWOM

  (1)

de Spruch um neben Hathor zu sein

  (2)

de Von Osiris NN, gerechtfertigt bei Re, dem Herrn der Götter, zu sprechen:

  (3)

de Ich bin einer, der rein vorübergegangen ist, ein "Kahler" (Priester).

  (4)

de Oh, Ihy - zweimal, ich werde im Gefolge der Hathor sein.





    Titelzeile
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in Gegenwart von (einer höher gestellten Person)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN

de Spruch um neben Hathor zu sein





    1
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Osiris (Totentitel)

    (unspecified)
    TITL




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

de Von Osiris NN, gerechtfertigt bei Re, dem Herrn der Götter, zu sprechen:


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    verb_2-lit
    de vorbeigehen

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de rein sein

    (unspecified)
    V

    title
    de der Kahle (ein Hathor-Priester)

    (unspecified)
    TITL

de Ich bin einer, der rein vorübergegangen ist, ein "Kahler" (Priester).


    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ




    2
     
     

     
     

    gods_name
    de Ihy

    (unspecified)
    DIVN

    substantive
    de zweimal (Betonung beim Imperativ, Adjektiven etc.)

    (unspecified)
    N

    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de mit (Zugehörigkeit)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gefolge

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN

de Oh, Ihy - zweimal, ich werde im Gefolge der Hathor sein.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Sätze von Text "Tb 103" (Text-ID FRQOLRSDTVHAZJNBOVKR4XFWOM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FRQOLRSDTVHAZJNBOVKR4XFWOM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)