Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text FQDIQY7WHVG6TDG3MU2OFXJPDU

de
Das Ende gehört dir.
de
Das heißt, da es dir Horus und Thot zugewiesen haben.

njs.n =sn NN 〈r〉 mꜣꜣ nn

de
Sie haben NN gerufen, dies zu sehen.
de
Er sei dadurch "verklärt".
de
Es ist veranlaßt zum "Gold des Gottes" (?) herauszugehen, nahe bei den Bas von Heliopolis.
de
Mögest du auf den Wegen des Horus wandeln in deiner Würde eines Opfer-Empfängers!
de
Dein Vater ist vor dir, da du täglich mit feinstem Linnen ausgestattet bist, zu Beginn der (Weg-)Weisung zum/für den Gott an den Toren des "Großen Gebäudes" vorbei.
de
Oh, siehe, du bist beklagt! - zweimal.
de
9. Strophe

NN ṯꜣw n =f

de
NN, ihm gehöre Atemluft!
Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentences of Text "Tb 172" (Text ID FQDIQY7WHVG6TDG3MU2OFXJPDU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 1/4/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FQDIQY7WHVG6TDG3MU2OFXJPDU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 1/4/2025)