Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text FNLR4FF2C5BILO2RYM2QDHUWYM


    verb_3-lit
    de achthaben

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl




    12
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Tor, Halle

    (unedited)
    N.f

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de wegen, für [Grund]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

de Mögen sie um meinetwillen auf ihre Tore achtgeben!


    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl

    substantive_masc
    de Fisch- und Vogelfang; Fangertrag

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

de Mögen sie deinen Fangertrag für mich sehen!


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg

    adjective
    de Einer (von mehreren)

    (unedited)
    ADJ

    preposition
    de (Einer) von [Zugehörigk.

    (unedited)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem. Pron. pl.c.]

    (unedited)
    dem.pl

    substantive_masc
    de Ach-Geist, Verklärter

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    (unedited)
    PREP-adjz




    13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Glanz; Licht

    (unedited)
    N.m

de Ich bin einer von diesen "Verklärten", die am "Erglänzenden" teilhaben.


    particle
    de [aux.]

    (unedited)
    PTCL

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Gestalt ("Gemachtes")

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Gestalt ("Gemachtes")

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

de Ich habe meine Gestalt zu seiner Gestalt gemacht.


    verb_irr
    de kommen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de herauskommen, herausgehen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de zu, bis, an, in [lokal]

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de ON/Busiris

    (unedited)
    TOPN

    verb_3-lit
    de auszeichnen

    (unspecified)
    V




    14
     
     

     
     

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ba

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de Er möge kommen und nach Busiris ausziehen, ausgestattet mit meinem Ba.


    verb_2-lit
    de sagen, mitteilen, nennen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Angelegenheit, Befinden, Bedarf

    (unedited)
    N.f

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

de Möge er dir meinen Bedarf mitteilen!


    particle_nonenclitic
    de ach!; [opt. Part.]

    (unedited)
    PTCL

    verb_irr
    de veranlassen (daß)

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Furcht

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

de Möge er Ehrfurcht vor mir geben!


    verb_3-lit
    de schaffen, erzeugen, ersinnen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Ansehen

    (unedited)
    N.f

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

de Möge er mir Respekt verschaffen!


    verb_3-lit
    de sich fürchten

    (unedited)
    V

    preposition
    de wegen [Grund, Zweck]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unedited)
    N.f

de Mögen die Götter der Unterwelt mich fürchten!





    15
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de achthaben

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl

    substantive_fem
    de Tor, Halle

    (unedited)
    N.f

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de wegen, für [Grund]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

de Mögen sie um meinetwillen auf ihre Tore achtgeben!

  (31)

de Mögen sie um meinetwillen auf ihre Tore achtgeben!

  (32)

de Mögen sie deinen Fangertrag für mich sehen!

  (33)

de Ich bin einer von diesen "Verklärten", die am "Erglänzenden" teilhaben.

  (34)

de Ich habe meine Gestalt zu seiner Gestalt gemacht.

  (35)

de Er möge kommen und nach Busiris ausziehen, ausgestattet mit meinem Ba.

  (36)

de Möge er dir meinen Bedarf mitteilen!

  (37)

de Möge er Ehrfurcht vor mir geben!

  (38)

de Möge er mir Respekt verschaffen!

  (39)

de Mögen die Götter der Unterwelt mich fürchten!

  (40)

de Mögen sie um meinetwillen auf ihre Tore achtgeben!

Text path(s):

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/03/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentences of text "Tb 078" (Text ID FNLR4FF2C5BILO2RYM2QDHUWYM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FNLR4FF2C5BILO2RYM2QDHUWYM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FNLR4FF2C5BILO2RYM2QDHUWYM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)