Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text FNLR4FF2C5BILO2RYM2QDHUWYM
de Ach, möge ich veranlassen, daß sie die Angelegenheiten der Götter kennen, die Horus ohne Wissen seines Vaters Osiris ausgeführt hat.
de Oh, Herr des Ba mit großem Ansehen, siehe, ich bin gekommen,
de Mögest du mich sehen!
de Mögest du mich erhöhen!
de Möge ich deine Unterwelt erschließen!
de Die Wege vom Himmel und von der Erde sind mir geöffnet.
de Keinen gibt es, der sich mir entgegenstellt, der du hoch auf deinem Sitz bist, Osiris.
de Mögest du Schönes hören, Osiris!
de Deine Hinterseite ist erfrischt, Osiris.
de Man erhebt dir deinen Kopf, Osiris.
(121) |
de Ach, möge ich veranlassen, daß sie die Angelegenheiten der Götter kennen, die Horus ohne Wissen seines Vaters Osiris ausgeführt hat. |
||
(122) |
de Oh, Herr des Ba mit großem Ansehen, siehe, ich bin gekommen, |
||
(123) |
de Mögest du mich sehen! |
||
(124) |
de Mögest du mich erhöhen! |
||
(125) |
de Möge ich deine Unterwelt erschließen! |
||
(126) |
de Die Wege vom Himmel und von der Erde sind mir geöffnet. |
||
(127) |
de Keinen gibt es, der sich mir entgegenstellt, der du hoch auf deinem Sitz bist, Osiris. |
||
(128) |
de Mögest du Schönes hören, Osiris! |
||
(129) |
de Deine Hinterseite ist erfrischt, Osiris. |
||
(130) |
de Man erhebt dir deinen Kopf, Osiris. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sätze von Text "Tb 078" (Text-ID FNLR4FF2C5BILO2RYM2QDHUWYM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FNLR4FF2C5BILO2RYM2QDHUWYM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FNLR4FF2C5BILO2RYM2QDHUWYM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.