Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text FM5WV6DQ7VB3TFLNSSTQQW773U
de Du stehst schwach da (?) mit deinem Papyrus, der einfallslos (?; wörtl.: kühl) ist in der Gewichtung (??).
de Du hast ein Entgeld für die Schriften gegeben mit einem schlimmen Verlust.
de
Ach, hättest du nur früher [gewußt], daß (er, d.h. der Brief) nicht gut ist,
dann hättest du (ihn) nicht sehen lassen: (Denn) ...
de
Die bgꜣ-Banalitäten (?), sie verbringen den Tag festgeklebt (?) an meinen Fingern,
wie ein Buch (gemeint: ein Amulettpapyrus) gegen Schmerzen (oder: der rmn.t-Hautkrankheit) an dem Hals eines Kranken.
de
{Er} 〈Ich〉 will dir mit seinesgleichen (d.h. mit einem Brief) auf einem [neuen] Schriftstück antworten,
angefangen bei der ersten Seite bis zum Kolophon/Buchende.
de
Es ist reichlich versehen mit den Äußerungen meiner Lippen,
die ich alleine formuliert habe, ohne daß ein anderer bei mir war.
de So wahr der Ka des Thoth dauert: "Mache (auch du) es selbständig/persönlich!"
de 〈Ich〉 habe keinen einzigen Schreiber gerufen, um (mich) [belehren] zu lassen.
de [Ich werde dir also eine Zugabe von] 20 Fällen [geben].
de Wiederhole dir, was ich dir gesagt habe, 〈jeden〉 Fall an der entsprechenden Stelle, 〈aus〉 den 14 [Abschnitten aus] deinem Brief!
(1) |
de Du stehst schwach da (?) mit deinem Papyrus, der einfallslos (?; wörtl.: kühl) ist in der Gewichtung (??). |
||
(2) |
de Du hast ein Entgeld für die Schriften gegeben mit einem schlimmen Verlust. |
||
(3) |
de
Ach, hättest du nur früher [gewußt], daß (er, d.h. der Brief) nicht gut ist, |
||
(4) |
de
Die bgꜣ-Banalitäten (?), sie verbringen den Tag festgeklebt (?) an meinen Fingern, |
||
(5) |
de
{Er} 〈Ich〉 will dir mit seinesgleichen (d.h. mit einem Brief) auf einem [neuen] Schriftstück antworten, |
||
(6) |
de
Es ist reichlich versehen mit den Äußerungen meiner Lippen, |
||
(7) |
de So wahr der Ka des Thoth dauert: "Mache (auch du) es selbständig/persönlich!" |
||
(8) |
de 〈Ich〉 habe keinen einzigen Schreiber gerufen, um (mich) [belehren] zu lassen. |
||
(9) |
de [Ich werde dir also eine Zugabe von] 20 Fällen [geben]. |
||
(10) |
de Wiederhole dir, was ich dir gesagt habe, 〈jeden〉 Fall an der entsprechenden Stelle, 〈aus〉 den 14 [Abschnitten aus] deinem Brief! |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Sätze von Text "Satirischer Brief pAnastasi I, 7.1-8.3" (Text-ID FM5WV6DQ7VB3TFLNSSTQQW773U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FM5WV6DQ7VB3TFLNSSTQQW773U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FM5WV6DQ7VB3TFLNSSTQQW773U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.