Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text FBVARQJBCNBQJI57KQ3FPCMQ5Q
fr Tu es le vent qui est sorti au commencement.
fr Paroles dites par [Shou].
fr Je me joins à ta statue cachée dans ton temple, j'élève ta beauté plus que (celle de) tous les dieux.
fr Paroles dites par Tefnout.
fr Je fais advenir pour toi la réjouissance, je protège (?) sa grande (?) chapelle, [je fais] tout ceci.
fr Paroles dites par Amon-Rê, le roi des dieux, la noble image puissante, le souverain des dieux, celui qu'on désire voir, celui qui entend lorsqu'on l'appelle dans la maison des naissances et lorsque son nom est crié dans Ouadj-our.
fr Je te donne de très nombreux jubilés, étant apparu sur mon trône.
fr {paroles à dire} Je charge (?) vos offrandes à la perfection.
fr Je donne les enfants de Nout en tant que souverain(s) du circuit du disque.
(11) |
fr Tu es le vent qui est sorti au commencement. |
||
(12) |
fr Paroles dites par [Shou]. |
||
(13) |
fr Je me joins à ta statue cachée dans ton temple, j'élève ta beauté plus que (celle de) tous les dieux. |
||
(14) |
fr Paroles dites par Tefnout. |
||
(15) |
fr Je fais advenir pour toi la réjouissance, je protège (?) sa grande (?) chapelle, [je fais] tout ceci. |
||
(16) |
fr Paroles dites par Amon-Rê, le roi des dieux, la noble image puissante, le souverain des dieux, celui qu'on désire voir, celui qui entend lorsqu'on l'appelle dans la maison des naissances et lorsque son nom est crié dans Ouadj-our. |
||
(17) |
fr Je te donne de très nombreux jubilés, étant apparu sur mon trône. |
||
(18) |
fr {paroles à dire} Je charge (?) vos offrandes à la perfection. |
||
(19) |
fr Je donne les enfants de Nout en tant que souverain(s) du circuit du disque. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sätze von Text "[dwA nTr]" (Text-ID FBVARQJBCNBQJI57KQ3FPCMQ5Q) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FBVARQJBCNBQJI57KQ3FPCMQ5Q/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FBVARQJBCNBQJI57KQ3FPCMQ5Q/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.