Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text FA35BEUTGJCLFB7EXS3WC4IKLM
de ((werde)) mit Öl/Fett und Honig ((gekocht)).
de Werde vom Mann über 4 Tage hinweg gegessen.
de
Wenn du einen Mann mit einer Verstopfung in seiner linken Körperseite untersuchst,
und das, indem sie unter seiner Rippengegend ist, ohne dass sie ‚das Land quert‘,
sagst du folglich dazu:
de „Sie (d.h. die Verstopfung) hat eine Uferbank gebildet (und) sie hat eine Sandbank befestigt.“
de (Und) du bereitest ihm folglich Mittel des/für seinen früheren … (ob: Zustand?), (bestehend) aus psḏ-Schoten: einem viertel (Dja), zermahlen, tjꜥm-Pflanzen: 1/8 (Dja), Beeren vom Phönizischen Wacholder: 1/16 (Dja), šꜣšꜣ-Früchten: 1/8 (Dja).
de Werde mit Öl/Fett: 2/3 (Dja) und Honig: 1/3 (Dja) zu einer homogenen Masse verkocht.
de Werde vom Mann über 4 Tage hinweg gegessen.
de Wenn du den Mann untersuchst, nachdem dies getan wurde, (und) findest du sie (d.h. die Verstopfung) ausgebreitet und nach unten hin verschwunden vor, bereitest du ihm folglich ein Pulver aus gänzlich gekochten psḏ-Schoten: ∅.
de Werde vom Mann über 4 Tage hinweg gegessen, um seinen Bauch zu füllen, und um seinen Darm zu krümmen (?).
de Du legst folglich deine Hand auf ihn.
(141) |
de ((werde)) mit Öl/Fett und Honig ((gekocht)). |
||
(142) |
de Werde vom Mann über 4 Tage hinweg gegessen. |
||
(143) |
de
Wenn du einen Mann mit einer Verstopfung in seiner linken Körperseite untersuchst, |
||
(144) |
de „Sie (d.h. die Verstopfung) hat eine Uferbank gebildet (und) sie hat eine Sandbank befestigt.“ |
||
(145) |
de (Und) du bereitest ihm folglich Mittel des/für seinen früheren … (ob: Zustand?), (bestehend) aus psḏ-Schoten: einem viertel (Dja), zermahlen, tjꜥm-Pflanzen: 1/8 (Dja), Beeren vom Phönizischen Wacholder: 1/16 (Dja), šꜣšꜣ-Früchten: 1/8 (Dja). |
||
(146) |
de Werde mit Öl/Fett: 2/3 (Dja) und Honig: 1/3 (Dja) zu einer homogenen Masse verkocht. |
||
(147) |
de Werde vom Mann über 4 Tage hinweg gegessen. |
||
(148) |
de Wenn du den Mann untersuchst, nachdem dies getan wurde, (und) findest du sie (d.h. die Verstopfung) ausgebreitet und nach unten hin verschwunden vor, bereitest du ihm folglich ein Pulver aus gänzlich gekochten psḏ-Schoten: ∅. |
||
(149) |
de Werde vom Mann über 4 Tage hinweg gegessen, um seinen Bauch zu füllen, und um seinen Darm zu krümmen (?). |
||
(150) |
de Du legst folglich deine Hand auf ihn. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Sätze von Text "36,4-44,12 = Eb 188-220: Lehrtexte über Leiden des Verdauungstraktes (das sogenannte „Magenbuch“)" (Text-ID FA35BEUTGJCLFB7EXS3WC4IKLM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FA35BEUTGJCLFB7EXS3WC4IKLM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/FA35BEUTGJCLFB7EXS3WC4IKLM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.