Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text F6LBQYKFQFD7FHQNI7LUVP46ZE





    1
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    adjective
    de rot

    (unspecified)
    ADJ




    (vacat: Rest der Zeile leer)
     
     

     
     

de [… ro]tes (?) [...];





    2
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de rotes Natron

    (unspecified)
    N.m:sg




    (vacat: Rest der Zeile leer)
     
     

     
     

de […], rotes Natron;





    3
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [ein Pflanzenfarbstoff]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Hinterteil; Ende

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Olivenöl; Öl

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Frucht (einer Pflanze); Saatkorn

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de schwarz

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de [jr]tjw-Pflanzen/Farbstoff (?) (oder: [Myr]rhe), Bodensatz/Rückstand/Reste von nḥḥ-Öl, ägyptisches Getreide (?) (oder: Schwarzfrucht (?)):





    4
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de zerreiben; mahlen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_3-gem
    de glatt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

de (Es) werde fein zerrieben.


    verb_2-lit
    de einwickeln; verbinden

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de [instrumental]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Tag

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de (Es) werde darauf/damit verbunden an vier Tagen;


    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de reinigen

    Inf.stpr.3sgm_Aux.mtw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    5
     
     

     
     

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Maische

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de danach

    (unspecified)
    ADV

de und du sollst es/ihn danach mit Wasser von šb.t-Maische (?) reinigen;


    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de zerreiben; mahlen

    Inf_Aux.mtw
    V\inf

    substantive_masc
    de [eine Pflanze (in Verbänden)]; [ein Pflanzenfarbstoff]

    (unspecified)
    N.m:sg




    6
     
     

     
     




    1Q?
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Salbe; Öl

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Rizinus

    (unspecified)
    N.m:sg

de und du sollst jrtjw-Pflanzen/Farbstoff (?) {von}〈mit〉 (?) Salbe der Rizinus-Pflanze zerreiben.


    verb_irr
    de geben; legen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de [lokal]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Tag

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de (Es) werde daran gegeben an vier Tagen.

  (1)

1 Lücke ⸮[dš]r.t? (vacat: Rest der Zeile leer)

de [… ro]tes (?) [...];

  (2)

2 Lücke [ḥs]mn-dšr{.t} (vacat: Rest der Zeile leer)

de […], rotes Natron;

  (3)
(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

de [jr]tjw-Pflanzen/Farbstoff (?) (oder: [Myr]rhe), Bodensatz/Rückstand/Reste von nḥḥ-Öl, ägyptisches Getreide (?) (oder: Schwarzfrucht (?)):

  (4)

de (Es) werde fein zerrieben.

  (5)

de (Es) werde darauf/damit verbunden an vier Tagen;

  (6)

de und du sollst es/ihn danach mit Wasser von šb.t-Maische (?) reinigen;

  (7)

de und du sollst jrtjw-Pflanzen/Farbstoff (?) {von}〈mit〉 (?) Salbe der Rizinus-Pflanze zerreiben.

  (8)

de (Es) werde daran gegeben an vier Tagen.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Ines Köhler; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 24.01.2017, letzte Änderung: 23.10.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ines Köhler, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sätze von Text "oDeM 1242" (Text-ID F6LBQYKFQFD7FHQNI7LUVP46ZE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/F6LBQYKFQFD7FHQNI7LUVP46ZE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/F6LBQYKFQFD7FHQNI7LUVP46ZE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)