Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text EZGOM7HSXFFCXFGZOJKV6DTYHI

  (11)

de Man macht dieses wie dieses Bild hin zum Norden des verborgenen Raumes in der Unterwelt.

  (12)

de [Titel d. Königs], KN/Thutmosis III, gerechtfertigt, kennt sie bei ihren Namen als Zugehörige zu den Kleidern in der Erde,

  (13)

de ohne daß er sich umwendet von den geheimen Toren.

  (14)

de Er wird gespeist am großen Grab, wahrhaftiges Wertvolles (Hornung: als wahr erprobt).

  (15)

1. Höhle

1. Höhle

  (16)

Amd. 588 oberes Register 1. Tür

Amd. 588 oberes Register 1. Tür ds-nb-dsrw ds-nb-dsrw

de EN in zwei unterschiedlichen Schreibungen

  (17)

drei Götter wnn =sn m sḫr pn ḥr mnḫwt =sn m sšw!! n ḥrw Amd. 589 jwꜥ šr!!

de Sie sind in dieser Weise auf ihren Kleidern als die Geheimnisse des GN/Horus, des Erben des GN/Osiris.

  (18)

de Dieser Gott, er ruft zu ihren Manifestationen,

  (19)

de nachdem er eingetreten ist in diesen Ort der Götter, EP/'die auf ihrem Sand Befindlichen.

  (20)

de Das Geräusch einer Sache wird gehört in dieser Höhle wie das laute Summen einer Biene.


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.ngem.3sg_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    demonstrative_pronoun
    de dieses

    (unspecified)
    dem.c

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bild

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Norden

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Raum

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de verborgen

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

de Man macht dieses wie dieses Bild hin zum Norden des verborgenen Raumes in der Unterwelt.



    Amd. 586
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de kennen

    SC.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de [Pron. enkl. 3. pl.]

    (unspecified)
    =3pl

    substantive
    de [Titel d. Königs]

    (unspecified)
    N:sg

    kings_name
    de KN/Thutmosis III

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de gerechtfertigt

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bei

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Name

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_preposition
    de Zugehöriger

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Kleid

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

de [Titel d. Königs], KN/Thutmosis III, gerechtfertigt, kennt sie bei ihren Namen als Zugehörige zu den Kleidern in der Erde,


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de sich umwenden

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.jwt
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tor

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de geheim

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

de ohne daß er sich umwendet von den geheimen Toren.



    Amd. 587
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de speisen

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Grab

    (unspecified)
    N:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_masc
    de Wertvolles

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de wahrhaftig

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Er wird gespeist am großen Grab, wahrhaftiges Wertvolles (Hornung: als wahr erprobt).



    1. Höhle
     
     

     
     


    Amd. 588
     
     

     
     


    oberes Register
     
     

     
     


    1. Tür
     
     

     
     

    artifact_name
    de EN/'Messer, Herr der Herrlichkeit (kryptogr)

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de EN/'Messer, Herr der Herrlichkeit

    (unspecified)
    PROPN

de EN in zwei unterschiedlichen Schreibungen



    drei Götter
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Art und Weise

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Kleid

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Geheimnis

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de GN/Horus

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. 589
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Erbe

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

de Sie sind in dieser Weise auf ihren Kleidern als die Geheimnisse des GN/Horus, des Erben des GN/Osiris.


    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb
    de rufen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de hin..zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Manifestation

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Dieser Gott, er ruft zu ihren Manifestationen,


    preposition
    de nachdem

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de eintreten

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ort

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    epith_god
    de GBez/'der auf seinem Sand Befindliche'

    Noun.pl.stabs
    N:pl

de nachdem er eingetreten ist in diesen Ort der Götter, EP/'die auf ihrem Sand Befindlichen.


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de hören

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam-pass

    substantive
    de Geräusch

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Höhle

    (unspecified)
    N:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP


    Amd. 590
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de summen

    Inf
    V\inf

    adjective
    de laut (!)

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Biene

    (unspecified)
    N.f:sg

de Das Geräusch einer Sache wird gehört in dieser Höhle wie das laute Summen einer Biene.

Text path(s):

Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Sentences of text "Amduat, 8. Stunde" (Text ID EZGOM7HSXFFCXFGZOJKV6DTYHI) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EZGOM7HSXFFCXFGZOJKV6DTYHI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)