Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text ES5N6FKJQFCO5GTR4DVDAAUS6U
de Was (nämlich) das Herz angeht, das tapfer ist in einer schwierigen Lage: es ist der Gefährte seines Besitzers.
de Hätte ich doch ein Herz von der Sorte, die leiden kann (die weiß, etwas zu ertragen/dulden)!
de Dann würde ich mich darauf verlassen können.
de Ich würde es beladen mit Worten des Elends,
de (und) ich würde mein Leiden zu ihm hintreiben.
de Er sagt zu seinem Herzen:
de Komm doch, mein Herz, damit ich zu dir spreche!
de Du sollst mir meine Sprüche beantworten,
de (und) du sollst mir erklären (wörtl.: lösen) die Sachen, die überall im Lande sind.
(41) |
de Was (nämlich) das Herz angeht, das tapfer ist in einer schwierigen Lage: es ist der Gefährte seines Besitzers. |
||
(42) |
de Hätte ich doch ein Herz von der Sorte, die leiden kann (die weiß, etwas zu ertragen/dulden)! |
||
(43) |
de Dann würde ich mich darauf verlassen können. |
||
(44) |
de Ich würde es beladen mit Worten des Elends, |
||
(45) |
de (und) ich würde mein Leiden zu ihm hintreiben. |
||
(46) |
de Er sagt zu seinem Herzen: |
||
(47) |
de Komm doch, mein Herz, damit ich zu dir spreche! |
||
(48) |
de Du sollst mir meine Sprüche beantworten, |
||
(49) |
de (und) du sollst mir erklären (wörtl.: lösen) die Sachen, die überall im Lande sind. |
||
(50) |
de (Denn) die, die (einst) hell waren, sind niedergeworfen. |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentences of text "Die Klagen des Chacheperreseneb" (Text ID ES5N6FKJQFCO5GTR4DVDAAUS6U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ES5N6FKJQFCO5GTR4DVDAAUS6U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ES5N6FKJQFCO5GTR4DVDAAUS6U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).