Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text EKZANYQSCNFGLBCEODKCEYPK5E
de Atum, der Vater der Götter, hat mir befohlen, Horus für seine Mutter gesund zu machen und den Gebissenen/Gestochenen ebenfalls gesund zu machen.
de Horus, Horus, dein Ka ist dein Schutz!
de Dein Prozessionsbild (?; oder: dein geheimes Wesen?) bereitet deinen Schutz.
de Dieses Gift hier ist tot;
de sein Gluthauch ist vertrieben, weil es den Sohn der Mächtigen gestochen hat.
de Begebt euch zu euren Häusern!
de (Denn:) Horus ist am Leben für seine Mutter und der Gebissene/Gestochene ebenfalls.“
de Isis, die Göttliche/Göttin sagte:
de „Mögest du also sein (d.h. Horus) Gesicht denen zeigen (oder: Mögest du die Aufmerksamkeit richten auf die), die in Chemmis sind, den Ammen/Aufzieherinnen, die in Pe und Dep sind.
de Mögest du ihnen stärkstens anweisen (oder: sie stärkstens beauftragen), das Kind für seine Mutter wohlbehalten sein zu lassen, und den Gebissenen/Gestochenen ebenfalls wohlbehalten sein zu lassen.
(151) |
de Atum, der Vater der Götter, hat mir befohlen, Horus für seine Mutter gesund zu machen und den Gebissenen/Gestochenen ebenfalls gesund zu machen. |
||
(152) |
de Horus, Horus, dein Ka ist dein Schutz! |
||
(153) |
de Dein Prozessionsbild (?; oder: dein geheimes Wesen?) bereitet deinen Schutz. |
||
(154) |
de Dieses Gift hier ist tot; |
||
(155) |
de sein Gluthauch ist vertrieben, weil es den Sohn der Mächtigen gestochen hat. |
||
(156) |
de Begebt euch zu euren Häusern! |
||
(157) |
de (Denn:) Horus ist am Leben für seine Mutter und der Gebissene/Gestochene ebenfalls.“ |
||
(158) |
de Isis, die Göttliche/Göttin sagte: |
||
(159) |
de „Mögest du also sein (d.h. Horus) Gesicht denen zeigen (oder: Mögest du die Aufmerksamkeit richten auf die), die in Chemmis sind, den Ammen/Aufzieherinnen, die in Pe und Dep sind. |
||
(160) |
de Mögest du ihnen stärkstens anweisen (oder: sie stärkstens beauftragen), das Kind für seine Mutter wohlbehalten sein zu lassen, und den Gebissenen/Gestochenen ebenfalls wohlbehalten sein zu lassen. |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentences of text "Spruch 14: Rettung des Horus vor Schlangen- und Skorpiongift" (Text ID EKZANYQSCNFGLBCEODKCEYPK5E) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EKZANYQSCNFGLBCEODKCEYPK5E/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/EKZANYQSCNFGLBCEODKCEYPK5E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).