Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text ECVCKLJX4BB47DVNXYHMMRXWZE
de [Osiris Pepi, nimm (oder: sieh?) das weiße] Horus[auge, das er (als Kopfschmuck) angelegt hat].
de [Horus hat (es) dir gegeben.]
de Weiße sẖ.t-Körnerfrucht, [2] Portionen.
(1) |
108b P/F/Ne V 80b [ḏ(d)-mdw] |
|
|
(2) |
[(W)sr(.w)] [Ppy] [m] [jr(.t)]-⸢Ḥr.w⸣ P/F/Ne V 81b [ḥḏ.t] [sšd.t.n] =[f] |
de [Osiris Pepi, nimm (oder: sieh?) das weiße] Horus[auge, das er (als Kopfschmuck) angelegt hat]. |
|
(3) |
de [Horus hat (es) dir gegeben.] |
||
(4) |
de Weiße sẖ.t-Körnerfrucht, [2] Portionen. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "PT 189" (Text-ID ECVCKLJX4BB47DVNXYHMMRXWZE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ECVCKLJX4BB47DVNXYHMMRXWZE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ECVCKLJX4BB47DVNXYHMMRXWZE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.