Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text E2BOSPOZGJAHHKBHOKXHNJ6KAU
de Sie hat [ihre (?)] Köpfe mit ihren Gefäßen (?) geschlagen (?).
de ...] dieser dein Thron wird periodisch geprüft [...
de Dein Gesicht ist uns (zugewandt) in diesen Millionen von Sedfesten [...
de Siehe, dein Herz ist (gerichtet) auf die Zeit [des] Königs, den sie erwähnte (?).
de Wirf/Leg die (Harpun)schäfte auf ihren Kästen (?).
de Die Fahrt (oder: Die Schiffsmannschaft) [... erreichen] Land am Palast von Seeland.
de Danach, essen [... ... ...] der Arm (?) des Zu-den-beiden-Herrinnen-Gehörigen (Königs namens) "Vogel- und Fischfänger".
de Nimm [dir diesen deinen roten (Harpun)schaft mit rötlicher] Farbe [... ... ...; er ist wie ... ... ...] (göttlicher) Stier (?) [...
de [..., wie ... ... ...]-Gebäude der gefährlichen Gewässer des Teiches (?);
(81) |
de Sie hat [ihre (?)] Köpfe mit ihren Gefäßen (?) geschlagen (?). |
||
(82) |
⸢ḏ⸣d 11cm |
de [...] sagen [... ... ... |
|
(83) |
de ...] dieser dein Thron wird periodisch geprüft [... |
||
(84) |
de Dein Gesicht ist uns (zugewandt) in diesen Millionen von Sedfesten [... |
||
(85) |
de Siehe, dein Herz ist (gerichtet) auf die Zeit [des] Königs, den sie erwähnte (?). |
||
(86) |
de Wirf/Leg die (Harpun)schäfte auf ihren Kästen (?). |
||
(87) |
de Die Fahrt (oder: Die Schiffsmannschaft) [... erreichen] Land am Palast von Seeland. |
||
(88) |
de Danach, essen [... ... ...] der Arm (?) des Zu-den-beiden-Herrinnen-Gehörigen (Königs namens) "Vogel- und Fischfänger". |
||
(89) |
de Nimm [dir diesen deinen roten (Harpun)schaft mit rötlicher] Farbe [... ... ...; er ist wie ... ... ...] (göttlicher) Stier (?) [... |
||
(90) |
de [..., wie ... ... ...]-Gebäude der gefährlichen Gewässer des Teiches (?); |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Sätze von Text "The Sporting King" (Text-ID E2BOSPOZGJAHHKBHOKXHNJ6KAU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E2BOSPOZGJAHHKBHOKXHNJ6KAU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/E2BOSPOZGJAHHKBHOKXHNJ6KAU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.