Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text DYMCTJMZSRESLE5OIYSHHDGCAM
|
7 Kol., zum Rauminnern orientiert (von der Ecke bis zur Tür) para D 9, 130.3 1 ḏ(d)-mdw.PL |
de
Rezitation:
|
||
|
de
Der Doppelkönig 𓍹...𓍺, der Sohn des Re 𓍹...𓍺, ist zu dir gekommen, Hathor in Dendara.
|
|||
|
de
Seine Arme sind rein.
|
|||
|
de
Er bringt dir Salbe, Matit in Iatdit,
auf dass deine Majestät mit ihrem Duft zufrieden ist; |
|||
|
de
er bringt dir Myrrhe an deinen Lieblingsort,
(oh) Mächtige und Prächtige in Tarer; |
|||
|
de
er bringt dir die Gefäße mit tj-šps,
süß auf dem Arm des Horus, des Herrn des Laboratoriums, um deine Glieder mit Salbe einzureiben, wie es sein soll, und (die) der Ahnengötter an deinen beiden Seiten; |
|||
|
de
er trägt für dich den Räucherarm um deine Statue göttlich zu machen,
er stellt dich mit Weihrauch zu[frieden]; |
|||
|
de
er stattet dein Domizil mit Räucherwerk aus Punt aus
als Werk der Chekeret, der Herrin des Gotteslandes; |
|||
|
de
er bringt dir die Götter, [die über] die nḥḥ-Zeit [gebieten],
zu deinem abgeschirmten Gemach mit den Gefäßen mit nẖnm-Öl und twꜣwt-Öl, jbr-Öl und bꜣq-Öl, damit sie deinem Ka wohltun. |
|||
|
de
Das, was ihr Wohlgeruch durchzieht, ist der Schmuck deines Bildnisses;
|
7 Kol., zum Rauminnern orientiert (von der Ecke bis zur Tür)
para D 9, 130.3
1
verb
de
[Rezitationsvermerk]
(unspecified)
V(infl. unedited)
de
Rezitation:
verb_irr
de
kommen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
epith_king
de
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
substantive
de
[leere Kartusche]
(unspecified)
N:sg
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
substantive
de
[leere Kartusche]
(unspecified)
N:sg
preposition
de
zu (jmdm.) (Richtung)
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Dendera
(unspecified)
TOPN
de
Der Doppelkönig 𓍹...𓍺, der Sohn des Re 𓍹...𓍺, ist zu dir gekommen, Hathor in Dendara.
de
Seine Arme sind rein.
verb_3-inf
de
bringen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
2
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_fem
de
Salbe (im Kult verwendet)
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
de
Matit (Göttin des 12. Gaus von O.Äg.)
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Iat-dji (Dendera)
(unspecified)
TOPN
verb_3-lit
de
zufrieden sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
de
Majestät (fem.)
Noun.sg.stpr.2sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Geruch
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Er bringt dir Salbe, Matit in Iatdit,
auf dass deine Majestät mit ihrem Duft zufrieden ist;
auf dass deine Majestät mit ihrem Duft zufrieden ist;
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.