Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text DU6SSORUMZGIHNGUEYT2KOFPWU

pBerlin rto 1,1 ganze Zeile zerstört

de
[---]

pBerlin rto 1,2 ganze Zeile zerstört

de
[---]

pBerlin rto 1,3 ganze Zeile zerstört pBerlin rto 1,4 Lücke

de
[---]

[ḫr] [jr-m]-ḫt pBerlin rto 1,5 [hrw.PL] [qn.w] [ḥr-sꜣ] [nn] [wn.jn] Rest des Satzes zerstört

de
[Nun, viele Tage dan]ach, [da ---].

Satzanfang zerstört [ḥr] ḏd n =f

de
[---] sagte zu ihm:

pBerlin rto 1,6 nahezu ganze Zeile zerstört _ ⸮n? pBerlin rto 1,7 ganze Zeile zerstört

de
[---]

pBerlin rto 1,8 5 oder mehr Zeilen verloren

de
[---]

pBerlin rto 1,x Zeile zerstört

de
[---]
de
[Nun, viele Tage danac]h, da [---] seine Majestät [- LGH -, ---].

pBerlin rto 2,2 w[__] r⸢r⸣m.t nꜣ Rest der Zeile zerstört

de
[---] Mandragora, die [---]


    pBerlin rto 1,1
     
     

     
     


    ganze Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[---]


    pBerlin rto 1,2
     
     

     
     


    ganze Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[---]


    pBerlin rto 1,3
     
     

     
     


    ganze Zeile zerstört
     
     

     
     


    pBerlin rto 1,4
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     
de
[---]

    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    adverb
    de
    danach (vorangestellt)

    (unspecified)
    ADV




    pBerlin rto 1,5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Tag

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    zahlreich; viele (pl.)

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de
    nach (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL




    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     
de
[Nun, viele Tage dan]ach, [da ---].




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[---] sagte zu ihm:




    pBerlin rto 1,6
     
     

     
     




    nahezu ganze Zeile zerstört
     
     

     
     




    _
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    ⸮n?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    pBerlin rto 1,7
     
     

     
     




    ganze Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[---]


    pBerlin rto 1,8
     
     

     
     


    5 oder mehr Zeilen verloren
     
     

     
     
de
[---]


    pBerlin rto 1,x
     
     

     
     


    Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[---]

    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    adverb
    de
    danach (vorangestellt)

    (unspecified)
    ADV

    substantive_masc
    de
    Tag

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    zahlreich; viele (pl.)

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de
    nach (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c




    pBerlin rto 2,1
     
     

     
     

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de
    lebend, heil, gesund; l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    [Verb]

    Inf_Aux.wn.jn
    V\inf




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[Nun, viele Tage danac]h, da [---] seine Majestät [- LGH -, ---].




    pBerlin rto 2,2
     
     

     
     




    w[__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de
    Mandragora (?)

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[---] Mandragora, die [---]
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Erzählung von einem König und einer Göttin" (Text-ID DU6SSORUMZGIHNGUEYT2KOFPWU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DU6SSORUMZGIHNGUEYT2KOFPWU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)