Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text DPE6XXM73VETPNBJI4PLCBU77I

de
Das Opfern des Opfers.
de
Der Vorlesepriester Kai-em-tjenenet.
de
Ein Vorlesepriester.
de
Viele Verklärungssprüche seitens des Vorlesepriesters.

T326 ḏj =(j) n =f hn.w

de
Ich gebe ihm Jubel.
de
Ich gebe ihm Jubel.

T328 ḏj =(j) n =f hn.w

de
Ich gebe ihm Jubel.
de
Worte sprechen: Das Entfernen der Fußspur; Wasserspende; Weihrauchfeuer.
de
(Bildbeischrift:) Sprüche; Vorlesepriester.



    T322
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    opfern

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Das Opfern des Opfers.



    T323
     
     

     
     


    title
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL



    T324
     
     

     
     


    person_name
    de
    Kai-em-tjenenet

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Vorlesepriester Kai-em-tjenenet.


    substantive_masc
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein Vorlesepriester.



    T325
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Verklärungssprüche

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    zahlreich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Viele Verklärungssprüche seitens des Vorlesepriesters.



    T326
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    ihm

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Jubel

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich gebe ihm Jubel.



    T327
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    ihm

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Jubel

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich gebe ihm Jubel.



    T328
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    [Dat.]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    ihm

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Jubel

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich gebe ihm Jubel.



    T329
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive
    de
    verwischen der Fußspur (als Zeremonie)

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Fußspur

    (unspecified)
    N.m:sg



    T330
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Libation

    (unspecified)
    N.m:sg



    T331
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Worte sprechen: Das Entfernen der Fußspur; Wasserspende; Weihrauchfeuer.



    T332
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Verklärungssprüche

    (unspecified)
    N.m:sg



    T333
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(Bildbeischrift:) Sprüche; Vorlesepriester.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sätze von Text "Opferritual" (Text-ID DPE6XXM73VETPNBJI4PLCBU77I) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DPE6XXM73VETPNBJI4PLCBU77I/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)