Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text DNTCR3YWUVCTPJSCTUEZJZ3HOA
de er hat sie zu Boden gelegt.
de Osiris Neith, ich habe dir die beiden Horusaugen geholt.
de [Das, was das Herz des] Seth [ausstreckt, ist geholt worden].
de [Das, was] das Herz des Seth [ausstreckt], ist [dir] gegeben worden.
(11) |
de er hat sie zu Boden gelegt. |
||
(12) |
de Bogensehne. |
||
(13) |
*49w Nt/F/Ne AIV 31 = 287 ḏ(d)-mdw |
|
|
(14) |
de Osiris Neith, ich habe dir die beiden Horusaugen geholt. |
||
(15) |
de Bogen. |
||
(16) |
*49x Nt/F/Ne AIV 32 = 288 ḏ(d)-mdw |
|
|
(17) |
de [Das, was das Herz des] Seth [ausstreckt, ist geholt worden]. |
||
(18) |
de Bogen. |
||
(19) |
Nt/F/Ne AIV 33 = 289 ḏ(d)-mdw |
|
|
(20) |
de [Das, was] das Herz des Seth [ausstreckt], ist [dir] gegeben worden. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "PT 57B-J/PT 71D" (Text-ID DNTCR3YWUVCTPJSCTUEZJZ3HOA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DNTCR3YWUVCTPJSCTUEZJZ3HOA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DNTCR3YWUVCTPJSCTUEZJZ3HOA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.