Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text DG7V5NSO2ZBFFBDHQKEP45XOOI
de Oh Feind, Jener/Feindin(?), Toter/Wiedergänger, Tote/Wiedergängerin, usw. derjenige, der im Ohr (x+11,10) des Pharao ist!
de Du sagst: „Die Prozessionsbilder sind in Cheraha (und) die Götter hinter ihnen!“
de Du trägst die Prozessionsbilder hinaus, (x+11,11) die sich hinter dem großen lebenden Gott befinden.
de Sie schlafen.
de Und die Götter gehen an ihrer Spitze (x+11,12) mit ihrer Ach-Macht beladen.
de Niemals essen sie, niemals trinken sie, denn sie leben von Maat!
de Und die Götter, die in (x+11,13) ihr (sc. Maat) sind, schlafen in einem Feuerring umgeben vom (Feuer)-See.
de Niemals darf irgendein Auge sie erblicken!
de Sobald einer sie (x+11,14) sieht, erblindet er sogleich (wörtl. Was den angeht, der sie sieht, er erblindet sogleich).
de Es gibt dort einen Kater von 7 Ellen.
(291) |
de Oh Feind, Jener/Feindin(?), Toter/Wiedergänger, Tote/Wiedergängerin, usw. derjenige, der im Ohr (x+11,10) des Pharao ist! |
||
(292) |
de Du sagst: „Die Prozessionsbilder sind in Cheraha (und) die Götter hinter ihnen!“ |
||
(293) |
de Du trägst die Prozessionsbilder hinaus, (x+11,11) die sich hinter dem großen lebenden Gott befinden. |
||
(294) |
de Sie schlafen. |
||
(295) |
de Und die Götter gehen an ihrer Spitze (x+11,12) mit ihrer Ach-Macht beladen. |
||
(296) |
de Niemals essen sie, niemals trinken sie, denn sie leben von Maat! |
||
(297) |
de Und die Götter, die in (x+11,13) ihr (sc. Maat) sind, schlafen in einem Feuerring umgeben vom (Feuer)-See. |
||
(298) |
de Niemals darf irgendein Auge sie erblicken! |
||
(299) |
de Sobald einer sie (x+11,14) sieht, erblindet er sogleich (wörtl. Was den angeht, der sie sieht, er erblindet sogleich). |
||
(300) |
de Es gibt dort einen Kater von 7 Ellen. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sätze von Text "pBrooklyn 47.218.49" (Text-ID DG7V5NSO2ZBFFBDHQKEP45XOOI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DG7V5NSO2ZBFFBDHQKEP45XOOI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DG7V5NSO2ZBFFBDHQKEP45XOOI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.