Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text DBSYOB7GTBGHLNJ7PJST2CHMAQ
de Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer, das Anubis, der vor der Gotteshalle ist, der Balsamierer, der auf seinem Berg ist, der Herr der Nekropole, gibt:
de Er möge begraben werden in der Nekropole in der westlichen Wüste, indem er sehr schön alt ist als Versorgter.
de Ein Opfer, das Osiris, Erster des Thinitischen Gaues, Herr von Busiris, der an der Spitze von Sepa ist, gibt:
de Ein Totenopfer für ihn am Fest der Jahres, am Thoth-Fest, am Neujahrsanfangsfest, am Wag-Fest und an jedem Fest.
de Ein Opfer, das der Große Gott gibt:
de Er möge gehen auf den schönen Wegen des Totenreichs.
de Er möge anlanden.
de Er möge das Himmelsgewässer überqueren.
de Er möge aufsteigen zum Großen Gott als Versorgter durch den König und durch Anubis.
(1) |
de Ein Opfer, das der König gibt, ein Opfer, das Anubis, der vor der Gotteshalle ist, der Balsamierer, der auf seinem Berg ist, der Herr der Nekropole, gibt: |
||
(2) |
de Er möge begraben werden in der Nekropole in der westlichen Wüste, indem er sehr schön alt ist als Versorgter. |
||
(3) |
de Ein Opfer, das Osiris, Erster des Thinitischen Gaues, Herr von Busiris, der an der Spitze von Sepa ist, gibt: |
||
(4) |
de Ein Totenopfer für ihn am Fest der Jahres, am Thoth-Fest, am Neujahrsanfangsfest, am Wag-Fest und an jedem Fest. |
||
(5) |
de Ein Opfer, das der Große Gott gibt: |
||
(6) |
de Er möge gehen auf den schönen Wegen des Totenreichs. |
||
(7) |
de Er möge anlanden. |
||
(8) |
de Er möge das Himmelsgewässer überqueren. |
||
(9) |
de Er möge aufsteigen zum Großen Gott als Versorgter durch den König und durch Anubis. |
||
(10) |
de Sein großer Name ist Wer-nuu. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "2. linker Außenpfosten" (Text-ID DBSYOB7GTBGHLNJ7PJST2CHMAQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DBSYOB7GTBGHLNJ7PJST2CHMAQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DBSYOB7GTBGHLNJ7PJST2CHMAQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.