Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text CVWBD5AHYNHBFNUEYQSCQAPNP4
en An offering which the king gives (and) Osiris-Khontamenti, lord of Abydos, Wepwawet, Horus-the-avenger-of-his-father, Heqet, Khnum, who is/are within Abydos, Anubis, who is upon his mountain, Hathor, Mistress of the high house, the gods and goddesses who are in Abydos:
en May they give an invocation offering (of) bread and beer, bulls and fowl, alabaster and linen, incense and merehet-oil, and all good and pure things
en to the ka of the hereditary noble and local prince, the great courtier, the beloved one,
en who has placed fear of him(self) amongst the multitudes, teacher of his tenants,
en
whom the king brought, for knowing that his counsel was efficient,
whom he promoted before the Two Banks,
whom the king taught about (his) actions, for knowing that he distinguished himself among the officials,
whose ka the lord of the two lands shaped,
whom Horus, lord of the palace, brought into existence,
en the administrator of the city Khusobek, whose good name is Djaa, whom Ita conceived, possessor of reverence; he says:
en O you living ones, who are on earth, (consisting of) all lector-priests, all wab-priests, all scribes:
en
as you love Wepwawet, your god sweet of love,
as you wish to follow Osiris, so that you would be given god's offerings from the goods of Khentamenti,
may you say: "A thousand of bread, beer, bulls and fowl for the ka of the administrator of the city Khusobek, whom Ita, justified, conceived, whose beautiful name is Djaa, whom Ita conceived."
(1) |
oben abgerundete Stele das Giebelfeld und die rechte Hälfte der Stele bilden ein Textfeld (A) 4 Bildregister untereinander in der linken Hälfte der Stele (B-E) weitere Personennamen ohne Darstellung unterhalb des 4. Bildregisters (F) |
oben abgerundete Stele das Giebelfeld und die rechte Hälfte der Stele bilden ein Textfeld (A) 4 Bildregister untereinander in der linken Hälfte der Stele (B-E) weitere Personennamen ohne Darstellung unterhalb des 4. Bildregisters (F) |
|
(2) |
Text mit 4 Zeilen in Giebelfeld, 7 Kolumnen in der rechten Stelenhälfte und 1 Zeile entlang des unteren Randes A.1 ḥtp-ḏi̯-nsw Wsjr Ḫnt(.j)-jmn.t nb-ꜣbḏw A.2 Wp-wꜣ.t.PL Ḥr-nḏ-(j)t=f Ḥq.t H̱nm.w ḥr.j-jb ꜣbḏw A.3 Jnpw tp(.j)-ḏw=f Ḥw.t-Ḥr nb.t pr-qꜣi̯ nṯr.PL nṯr.t.PL jm.(j).w ꜣbḏw |
en An offering which the king gives (and) Osiris-Khontamenti, lord of Abydos, Wepwawet, Horus-the-avenger-of-his-father, Heqet, Khnum, who is/are within Abydos, Anubis, who is upon his mountain, Hathor, Mistress of the high house, the gods and goddesses who are in Abydos: |
|
(3) |
en May they give an invocation offering (of) bread and beer, bulls and fowl, alabaster and linen, incense and merehet-oil, and all good and pure things |
||
(4) |
en to the ka of the hereditary noble and local prince, the great courtier, the beloved one, |
||
(5) |
en who has placed fear of him(self) amongst the multitudes, teacher of his tenants, |
||
(6) |
en
whom the king brought, for knowing that his counsel was efficient, |
||
(7) |
en the administrator of the city Khusobek, whose good name is Djaa, whom Ita conceived, possessor of reverence; he says: |
||
(8) |
en O you living ones, who are on earth, (consisting of) all lector-priests, all wab-priests, all scribes: |
||
(9) |
en
as you love Wepwawet, your god sweet of love, |
||
(10) |
1. Bildregister mit Opfertischszene sitzender Mann (links) vor Opfertisch (rechts) ohne Beischrift |
1. Bildregister mit Opfertischszene sitzender Mann (links) vor Opfertisch (rechts) ohne Beischrift |
|
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Sätze von Text "Stele des Chusobek (BM EA 1213)" (Text-ID CVWBD5AHYNHBFNUEYQSCQAPNP4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CVWBD5AHYNHBFNUEYQSCQAPNP4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CVWBD5AHYNHBFNUEYQSCQAPNP4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.