Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text CQHXH4JVD5H3LMENHIDO5OR3VM

  (101)

Amd. Göttergrab Nr. 522 Amd. 561 Amd. Göttergrab Nr. 523 Amd. Göttergrab Nr. 524 Amd. Göttergrab Nr. 525 Amd. 562

Amd. Göttergrab Nr. 522 ẖr-sšm-jṯ ẖr-sšm-tm Amd. 561 Amd. Göttergrab Nr. 523 ẖr-sšm-ḫpr ẖr-sšm-ḫprj Amd. Göttergrab Nr. 524 ẖr-sšm-rꜥw ẖr-sšm-rꜥw Amd. Göttergrab Nr. 525 ẖr-sšm-š Amd. 562 ẖr-sšm-wsjr

de 4 EN in zwei unterschiedlichen Schreibungen.

  (102)

S562;Std7mittlRegGott526 Amd. Göttin Nr. 527

S562;Std7mittlRegGott526 nb-wꜣs Amd. Göttin Nr. 527 ḥtmṯ-jb ḥtmt-jb

de 2 GBez in z.T unterschiedlicher Schreibung.

  (103)

8. Szene

8. Szene

  (104)

Amd. 563 unteres Register Horus und zwölf Sternengötter

Amd. 563 unteres Register Horus und zwölf Sternengötter sšm pn ḥrw ḥr ḫnd =f

de Dieses Bild (ist) GN/Horus auf seinem Thron.

  (105)

de Dieses Bild ist in dieser Art: Sein Wirken ist in der Unterwelt, in Bewegung zu setzen die GBez/'Sternhaften',

  (106)

de zu machen den Standort der Stunden in der Unterwelt.

  (107)

Amd. Gott Nr. 528

de GBez in zwei Schreibungen.

  (108)

de Die Majestät des GBez/'unterweltlicher Horus' sagte zu den Göttern, den GBez/'Sternhaften':

  (109)

de Euer Fleisch sei richtig, euer Geist möge entstehen, daß ihr ruht in euren Sternen.

  (110)

de Ihr steht auf zu euch (?) für diesen GN/Re, den GBez/'Horizontischen', befindlich in der Unterwelt täglich.



    Amd. Göttergrab Nr. 522
     
     

     
     

    artifact_name
    de EN/'der das Bild des Atum enthält' (kryptogr.)

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de EN/'der das Bild des Atum enthält'

    (unspecified)
    PROPN


    Amd. 561
     
     

     
     


    Amd. Göttergrab Nr. 523
     
     

     
     

    artifact_name
    de EN/'der das Bild des Chepre enthält' (kryptogr.)

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de EN/'der das Bild des Chepre enthält'

    (unspecified)
    PROPN


    Amd. Göttergrab Nr. 524
     
     

     
     

    artifact_name
    de EN/'der das Bild des Re enthält' (kryptogr.)

    (unspecified)
    PROPN

    artifact_name
    de EN/'der das Bild des Re enthält'

    (unspecified)
    PROPN


    Amd. Göttergrab Nr. 525
     
     

     
     

    artifact_name
    de EN/'der das Bild des Osiris enthält' (kryptogr.)

    (unspecified)
    PROPN


    Amd. 562
     
     

     
     

    artifact_name
    de EN/'der das Bild des Osiris enthält'

    (unspecified)
    PROPN

de 4 EN in zwei unterschiedlichen Schreibungen.



    S562;Std7mittlRegGott526
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Herr des Was-Szepters'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Göttin Nr. 527
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'mit dem Herzen Versehene'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de GBez/'mit dem Herzen Versehene'

    (unspecified)
    DIVN

de 2 GBez in z.T unterschiedlicher Schreibung.



    8. Szene
     
     

     
     


    Amd. 563
     
     

     
     


    unteres Register
     
     

     
     


    Horus und zwölf Sternengötter
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Bild

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    gods_name
    de GN/Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Thron

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Dieses Bild (ist) GN/Horus auf seinem Thron.


    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Bild

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Art und Weise

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_3-inf
    de tun

    Inf.stpr.3sgm_Aux.j.jri̯
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg


    Amd. 564
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de in Bewegung setzen

    Inf
    V\inf

    gods_name
    de GBez/'Sternhafte'

    (unspecified)
    DIVN

de Dieses Bild ist in dieser Art: Sein Wirken ist in der Unterwelt, in Bewegung zu setzen die GBez/'Sternhaften',


    verb_3-inf
    de machen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Standort

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Stunde

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

de zu machen den Standort der Stunden in der Unterwelt.



    Amd. Gott Nr. 528
     
     

     
     

    gods_name
    de GBez/'Horus auf seinem Thron'(logogr)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de GBez/'Horus auf seinem Thron'

    (unspecified)
    DIVN

de GBez in zwei Schreibungen.



    Amd. 565
     
     

     
     

    verb
    de sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de GBez/'unterweltlicher Horus'

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    gods_name
    de GBez/'Sternhafte'

    Noun.pl.stabs
    N:pl

de Die Majestät des GBez/'unterweltlicher Horus' sagte zu den Göttern, den GBez/'Sternhaften':


    verb_3-lit
    de richtig sein

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Fleisch

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_3-lit
    de entstehen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Geist

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_3-lit
    de ruhen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Stern

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

de Euer Fleisch sei richtig, euer Geist möge entstehen, daß ihr ruht in euren Sternen.



    Amd. 566
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de aufstehen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de zu

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    epith_god
    de GBez/'Horizontischer'

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV

de Ihr steht auf zu euch (?) für diesen GN/Re, den GBez/'Horizontischen', befindlich in der Unterwelt täglich.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Amduat, 7. Stunde" (Text-ID CQHXH4JVD5H3LMENHIDO5OR3VM) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CQHXH4JVD5H3LMENHIDO5OR3VM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)