Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text CLK6PIFZNNHYRFG3Y3C4PK3E4Y

T277 wdn (j)ḫ.t

de
Das Opfern des Opfers.
de
Der Vorlesepriester Kai-em-tjenenet.
de
Das Rezitieren der Verklärungssprüche.
de
Ein Vorlesepriester.
de
Viele Verklärungssprüche seitens des Vorlesepriesters.
de
Ich gebe ihm Jubel.
de
Ich gebe ihm Jubel.
de
Ich gebe ihm Jubel.
de
Zu zitieren: Entfernen der Fußspur; Wasserspende; Weihrauchfeuer.
de
Der Aufseher derer, die zum Palast gehören Chuy.


    T277
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    opfern

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Das Opfern des Opfers.


    T278
     
     

     
     

    title
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Kai-em-tjenenet

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Vorlesepriester Kai-em-tjenenet.


    T279a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    rezitieren

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Verklärungssprüche

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Rezitieren der Verklärungssprüche.


    T279b
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein Vorlesepriester.


    T280
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Verklärungssprüche

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    viel

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Viele Verklärungssprüche seitens des Vorlesepriesters.


    T281
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Jubel

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich gebe ihm Jubel.


    T282
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Jubel

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich gebe ihm Jubel.


    T283
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Jubel

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich gebe ihm Jubel.


    T284
     
     

     
     

    verb
    de
    zu zitieren

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive
    de
    verwischen der Fußspur (als Zeremonie)

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Fußspur

    (unspecified)
    N.m:sg


    T285
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Libation

    (unspecified)
    N.m:sg


    T286
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Zu zitieren: Entfernen der Fußspur; Wasserspende; Weihrauchfeuer.


    T287
     
     

     
     

    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Chuy

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Aufseher derer, die zum Palast gehören Chuy.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sätze von Text "Opferritual" (Text-ID CLK6PIFZNNHYRFG3Y3C4PK3E4Y) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/CLK6PIFZNNHYRFG3Y3C4PK3E4Y/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)