Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text C6KJSBUA2FBCDBO2GCADGC66WA
de Mögest du zufrieden sein mit dem Horusauge!
de Die Götter seien zufrieden mit dir, indem sie lebendig sind zusammen mit deinem Ka, Hathor, Herrin von Jwnt.
de Sie (die Blumen) sind rein.
de Stabsträuße darbringen. Worte zu sprechen:
de Hathor, Herrin von Jwnt!
de Nimm dir alle guten Dinge, die aus dem Feld herauskommen, die Ausflüsse, die aus Geb herauskommen, das geheime Wasser, das aus Osiris herauskommt,
de Isis hat es für dich aufgefangen mit ihren eigenen beiden Armen, um zu veranlassen, dass es alle Götter und alle Göttinnen trinken.
de Sie sind der Schutz dieser Göttin.
de Der König von Ober- und Unterägypten, der Sohn des Re 𓍹Pharao𓍺 bringt sie dir mit seinen eigenen Armen, um dein Herz zufriedenzustellen, Hathor, Herrin von Jwnt, gemeinsam mit ihrer Neunheit.
de Der König ist versorgt mit Leben, sie sind dadurch rein.
(11) |
de Mögest du zufrieden sein mit dem Horusauge! |
||
(12) |
de Die Götter seien zufrieden mit dir, indem sie lebendig sind zusammen mit deinem Ka, Hathor, Herrin von Jwnt. |
||
(13) |
de Sie (die Blumen) sind rein. |
||
(14) |
de Stabsträuße darbringen. Worte zu sprechen: |
||
(15) |
de Hathor, Herrin von Jwnt! |
||
(16) |
de Nimm dir alle guten Dinge, die aus dem Feld herauskommen, die Ausflüsse, die aus Geb herauskommen, das geheime Wasser, das aus Osiris herauskommt, |
||
(17) |
de Isis hat es für dich aufgefangen mit ihren eigenen beiden Armen, um zu veranlassen, dass es alle Götter und alle Göttinnen trinken. |
||
(18) |
de Sie sind der Schutz dieser Göttin. |
||
(19) |
de Der König von Ober- und Unterägypten, der Sohn des Re 𓍹Pharao𓍺 bringt sie dir mit seinen eigenen Armen, um dein Herz zufriedenzustellen, Hathor, Herrin von Jwnt, gemeinsam mit ihrer Neunheit. |
||
(20) |
de Der König ist versorgt mit Leben, sie sind dadurch rein. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Sätze von Text "Außenseite, rechter (= südlicher) Türpfosten (D 8, 71-72)" (Text-ID C6KJSBUA2FBCDBO2GCADGC66WA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/C6KJSBUA2FBCDBO2GCADGC66WA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/C6KJSBUA2FBCDBO2GCADGC66WA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.