Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text B6NZVDDMZBGXHISVKURTB7QNK4
de Er (d.h. der Tadel) wird (nur/aber) über grobes Benehmen ausgesprochen werden.
de Geh 〈nach〉 den [täglichen] Gepflogenheiten vor!
de (Denn) ein Amt nimmt sich {seine} Regeln.
de Frag eine (verheiratete) Frau, wer/was ihr Ehemann ist (, um ihren Status einzuschätzen).
de (Aber) frag [einen Mann nach] seinem [Amt].
de Sag nichts Böses gegen einen Nahestehenden, der zu dir gehört, am Tag deines Zankens!
de Du sollst 〈dich〉 abwenden, damit [du ihn als einen Guten (oder: guter Dinge)] vorfindest [in dem Mom]ent, wenn du dich [wieder (mit ihm) verbrüderst] (wörtl.: zur Zeit deiner Verbrüderung).
de [... ... ... ...] er/sein [...] fremd, damit er weggehen/zurückweichen läßt.
de [Deine Leute] werden dir [freudevoll] zujubeln;
de (aber) [sie] werden ihren Herzen (d.h. ihrem geistigen Zustand) entsprechend um dich weinen.
(41) |
de Er (d.h. der Tadel) wird (nur/aber) über grobes Benehmen ausgesprochen werden. |
||
(42) |
de Geh 〈nach〉 den [täglichen] Gepflogenheiten vor! |
||
(43) |
de (Denn) ein Amt nimmt sich {seine} Regeln. |
||
(44) |
de Frag eine (verheiratete) Frau, wer/was ihr Ehemann ist (, um ihren Status einzuschätzen). |
||
(45) |
de (Aber) frag [einen Mann nach] seinem [Amt]. |
||
(46) |
de Sag nichts Böses gegen einen Nahestehenden, der zu dir gehört, am Tag deines Zankens! |
||
(47) |
de Du sollst 〈dich〉 abwenden, damit [du ihn als einen Guten (oder: guter Dinge)] vorfindest [in dem Mom]ent, wenn du dich [wieder (mit ihm) verbrüderst] (wörtl.: zur Zeit deiner Verbrüderung). |
||
(48) |
de [... ... ... ...] er/sein [...] fremd, damit er weggehen/zurückweichen läßt. |
||
(49) |
de [Deine Leute] werden dir [freudevoll] zujubeln; |
||
(50) |
de (aber) [sie] werden ihren Herzen (d.h. ihrem geistigen Zustand) entsprechend um dich weinen. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sätze von Text "Recto: Die Lehre des Ani (Version D)" (Text-ID B6NZVDDMZBGXHISVKURTB7QNK4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B6NZVDDMZBGXHISVKURTB7QNK4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B6NZVDDMZBGXHISVKURTB7QNK4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.