Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text B6NZVDDMZBGXHISVKURTB7QNK4
de Draufloszugehen ist nicht gut.
de Du sollst nach der üblichen Vorgehensweise (wörtl.: die Stätte der Gangart) auftreten.
de Erlaube dir keine Freiheiten mit einem Mann in seinem Haus!
de (Nur) angemeldet darfst du eintreten.
de Man sagt dir "du Gepriesener (d.h. Willkommen)!" mit dem Mund, [obwohl man] (eigentlich) deine Art verspottet/verachtet.
de (Nur) widerwillig (wörtl.: indem das Herz (es) haßt) gibt man dem Dinge, der uneingeladen kommt (wörtl.: ohne daß nach ihm gerufen wurde).
de Beeile dich nicht, den anzugreifen, der dich angegriffen hat!
de Berichte über ihn (oder: berichte es) beim (persönlichen) Gott!
de Melde ihn/es täglich dem ehrwürdigen Gott, wobei der gestrige Tag dir gehört (oder: für dich ist) wie der morgige.
de (Und dann,) wenn er den weggerissen (?) haben wird, der sich an dir vergriffen hat, wirst du sehen, was der (persönliche) Gott getan hat.
(111) |
de Draufloszugehen ist nicht gut. |
||
(112) |
de Du sollst nach der üblichen Vorgehensweise (wörtl.: die Stätte der Gangart) auftreten. |
||
(113) |
de Erlaube dir keine Freiheiten mit einem Mann in seinem Haus! |
||
(114) |
de (Nur) angemeldet darfst du eintreten. |
||
(115) |
de Man sagt dir "du Gepriesener (d.h. Willkommen)!" mit dem Mund, [obwohl man] (eigentlich) deine Art verspottet/verachtet. |
||
(116) |
de (Nur) widerwillig (wörtl.: indem das Herz (es) haßt) gibt man dem Dinge, der uneingeladen kommt (wörtl.: ohne daß nach ihm gerufen wurde). |
||
(117) |
de Beeile dich nicht, den anzugreifen, der dich angegriffen hat! |
||
(118) |
de Berichte über ihn (oder: berichte es) beim (persönlichen) Gott! |
||
(119) |
de Melde ihn/es täglich dem ehrwürdigen Gott, wobei der gestrige Tag dir gehört (oder: für dich ist) wie der morgige. |
||
(120) |
de (Und dann,) wenn er den weggerissen (?) haben wird, der sich an dir vergriffen hat, wirst du sehen, was der (persönliche) Gott getan hat. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sätze von Text "Recto: Die Lehre des Ani (Version D)" (Text-ID B6NZVDDMZBGXHISVKURTB7QNK4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B6NZVDDMZBGXHISVKURTB7QNK4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/B6NZVDDMZBGXHISVKURTB7QNK4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.