Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Sentences of Text AT6F2YU5LNDQDLCRC6VZLLCEGU

x+1 zerstört di.n n =k ḥqꜣ.t ḥqꜣ =k tꜣ nb x+2 zerstört [⸮_?]ḫ ḥꜥ.w.PL =k

de
[Gott nach rechts, ihm zugewandt nach links König mit Gott dahinter:]
[Beischrift linker Gott:] ... "(Ich) gebe dir hiermit das heqa-Zepter, damit du jedes Land beherrschst ... dein Leib."

x+1 zerstört di.n n =k ḥb.PL-sd n Rꜥw

de
[Beischrift rechter Gott, hinter König stehend:]
... "(Ich) gebe dir hiermit die Sedfeste des Re.

tꜣ nb ẖr ṯbw.t.DU =k x+2 zerstört

de
Jedes Land ist unter deinen Sohlen. ..."



    x+1
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    [Zepter]

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    beherrschen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg



    x+2
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     



    [⸮_?]ḫ
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Leib

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
[Gott nach rechts, ihm zugewandt nach links König mit Gott dahinter:]
[Beischrift linker Gott:] ... "(Ich) gebe dir hiermit das heqa-Zepter, damit du jedes Land beherrschst ... dein Leib."



    x+1
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    artifact_name
    de
    Sedfest (kgl. Jubiläumsfest)

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
[Beischrift rechter Gott, hinter König stehend:]
... "(Ich) gebe dir hiermit die Sedfeste des Re.


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sohle (des Fußes)

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.f:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m



    x+2
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
Jedes Land ist unter deinen Sohlen. ..."
Text path(s):

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Sentences of Text "Bildfeld" (Text ID AT6F2YU5LNDQDLCRC6VZLLCEGU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AT6F2YU5LNDQDLCRC6VZLLCEGU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)