Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text AE3IB7JDGFAP5BNH2UCHA54L3U
de Ein Königsopfer des Amun-Re, des Herrn der Throne der Beiden Länder, des Vorderen von Karnak, (und) der Mut, des Auges des Re, der Herrin des Himmels, der Gebieterin der Götter, (und) des Chons in Theben Neferhotep, indem sie geben mögen alles, was herauskommt auf ihren Altar und alles, was geopfert wird für ihre Ka tagtäglich für den Ka des Osiris, des Gottesvaters des Amun in Karnak Jiry, gerechtfertigt, des Sohnes des Gottesvaters Kapef-ha-Month, gerechtfertigt, den die Hausherrin und Musikerin des Amun-Re Ta-net-na-heb, gerechtfertigt, geboren hat, der sagt:
de "O alle wab-Priester, alle Schreiber (und) alle Gelehrte, die diese Statue sehen, möget ihr sagen für mich ‚Er lobe dich‘.
de Beugt für mich eure Arme mit einem Königsopfer!
de (Denn) ich bin ein trefflicher Würdiger, der des Anbetens wert ist.
de Ich war ein Gelobter seines Vaters (und) ein Geehrter seiner Mutter, der auf dem Weg Gottes ging, der seinen Weg nicht verließ.
de Wer Gutes tut, für den wird gehandelt.
de Wer Schlechtes tut, für den wird ebenso gehandelt.“
(1) |
1 ḥtp-ḏi̯-nswt n Jmn-Rꜥw nb-ns.wt-Tꜣ.wj ḫnt.j-Jp.t-s.wt Mw.t jr.t-Rꜥw 2 nb(.t)-p.t ḥn.wt-nṯr.w Ḫns.w-m-Wꜣs.t-nfr-ḥtp rḏi̯ =sn pri̯ nb ḥr wdḥ.w 3 =sn mꜣꜥ nb.t n kꜣ =sn ẖr.t-hrw n.t rꜥw-nb n kꜣ n Wsjr 4 jtj-nṯr-Jmn-m-Jp.t-s.wt Jjry mꜣꜥ-ḫrw zꜣ 5 jtj-nṯr Kꜣp=f-ḥꜣ-Mnṯ.w mꜣꜥ-ḫrw jri̯.tn nb(.t)-pr jḥy.t-Jmn-Rꜥw 6 Tꜣ-n(.t)-nꜣ-hbj.w mꜣꜥ(.t)-ḫrw ḏd =f |
de Ein Königsopfer des Amun-Re, des Herrn der Throne der Beiden Länder, des Vorderen von Karnak, (und) der Mut, des Auges des Re, der Herrin des Himmels, der Gebieterin der Götter, (und) des Chons in Theben Neferhotep, indem sie geben mögen alles, was herauskommt auf ihren Altar und alles, was geopfert wird für ihre Ka tagtäglich für den Ka des Osiris, des Gottesvaters des Amun in Karnak Jiry, gerechtfertigt, des Sohnes des Gottesvaters Kapef-ha-Month, gerechtfertigt, den die Hausherrin und Musikerin des Amun-Re Ta-net-na-heb, gerechtfertigt, geboren hat, der sagt: |
|
(2) |
de "O alle wab-Priester, alle Schreiber (und) alle Gelehrte, die diese Statue sehen, möget ihr sagen für mich ‚Er lobe dich‘. |
||
(3) |
de Beugt für mich eure Arme mit einem Königsopfer! |
||
(4) |
de (Denn) ich bin ein trefflicher Würdiger, der des Anbetens wert ist. |
||
(5) |
de Ich war ein Gelobter seines Vaters (und) ein Geehrter seiner Mutter, der auf dem Weg Gottes ging, der seinen Weg nicht verließ. |
||
(6) |
de Wer Gutes tut, für den wird gehandelt. |
||
(7) |
de Wer Schlechtes tut, für den wird ebenso gehandelt.“ |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Jonas Treptow, Sätze von Text "Opferformel + Anruf an Priester (Text a)" (Text-ID AE3IB7JDGFAP5BNH2UCHA54L3U) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AE3IB7JDGFAP5BNH2UCHA54L3U/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AE3IB7JDGFAP5BNH2UCHA54L3U/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.