Loading sentences...

(We will try to improve the performance of this site in the future.)

Sentences of Text A6DG3ZAGLVFRJNY4QSZGGD6HBA

  (1)
Unmittelbar vorher endet in Zl. 9 ein Hymnus an Osiris

Unmittelbar vorher endet in Zl. 9 ein Hymnus an Osiris 10 ḏ(d)-mdw jn ḫtm(.w)-bj.tj jm.j-rʾ-gs-pr Jmn-m-ḥꜣ.t

de
Worte sprechen durch den Siegler des Königs und Vorsteher der Tempelverwaltung, Amenemhet:
  (2)
de
Sei gegrüßt Upuaut, der den Seelen von Heliopolis vorsteht, der das Gute bringt und macht.
  (3)
de
Bringe das, was du gutes für mich gemacht hast!
  (4)
de
Sei gegrüßt, Re, Herr der Neunheit, Upuaut, der Schöne, Herischef, der Abydos vorsteht.
  (5)
de
Das Leben gehört dir, dein Steuerruder gehört dir, deine Wereret-Krone gehört dir.
  (6)
de
Dem Herrn der Steuerruder, Upuaut Herischef, der Abydos vorsteht, wurde das Steuerruder gegeben.
  (7)
de
Sei gegrüßt Upuaut, dem der Ausspruch des Einen/Einzigartigen gegeben wurde.
  (8)
de
Möge dein Ka leben.
  (9)
de
Deine Schritte sind Nemti (?), einziger Gott, mit süßem Jubel.
  (10)
de
Dir wurde die Kraft der vier Flüsse und des ruhenden Gewässers (??) für deinen Schritt gegeben.
 (1)



    Unmittelbar vorher endet in Zl. 9 ein Hymnus an Osiris

    Unmittelbar vorher endet in Zl. 9 ein Hymnus an Osiris
     
     

     
     





    10
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Vorsteher der Arbeitsverwaltung

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Worte sprechen durch den Siegler des Königs und Vorsteher der Tempelverwaltung, Amenemhet:
 (2)


    verb
    de
    sei gegrüßt (Grußformel)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Wepwaut ("Wegeöffner")

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich vor

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Die Bas von Heliopolis (Göttergruppe)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    bringen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Gutes

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Sei gegrüßt Upuaut, der den Seelen von Heliopolis vorsteht, der das Gute bringt und macht.
 (3)


    verb_3-inf
    de
    bringen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.n.sgf.2sgm
    V\rel.f.sg-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    11
     
     

     
     


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    adjective
    de
    gut

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Bringe das, was du gutes für mich gemacht hast!
 (4)


    verb
    de
    sei gegrüßt (Grußformel)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc