Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text A452GCI4HJG5PJCKOTNIPWPQEU

  (1)

de "[Re-heqa-achti, der im Horizont jubelt in seinem Namen Re, der Vater, der als Aton gekommen ist]" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt, der große lebende Aton, Herr des Jubiläumsfestes, [Herr von] allem, was die Sonne [umkreist], Herr des Himmels, Herr der [Erde in Achet]aton.

  (2)

rechts von Aton 7 Kolumne zerstört 8 Kolumne zerstört 9 [ḏi̯] [ꜥnḫ] [ḏ.t] nḥḥ 10 Kolumne zerstört 11 Anfang der Kolumne zerstört [nb]-p.t nb-tꜣ 12 Kolumne zerstört

de ... [dem Leben für immer und] ewig [gegeben ist] ... [Herr] des Himmels, Herr der Erde ...

  (3)

13 nb-tꜣ.DU [Nfr-ḫpr.PL-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw] Rest der Kolumne zerstört

de Der Herr der Beiden Länder [Nefer-cheperu-Re-wa-en-Re] ...

  (4)

14 nb-ḫꜥ.PL [Ꜣḫ-n-Jtn] Rest der Kolumne zerstört

de Der Herr der Kronen [Echnaton] ...

  (5)

de Die große königliche Gemahlin [Nofretete, sie lebe] für immer und ewig.

  (6)

de Die leibliche Königstochter, die er liebt, Meritaton, die die große königliche Gemahlin Nofre[tete], sie lebe, geboren hat.

  (7)

de Die leibliche Königstochter, die er liebt, Meketaton, die [die große königliche Gemahlin Nofrete]te, sie lebe, geboren [hat].

  (8)

de Der Gelobte des Herrn der Beiden Länder, Vorsteher der Privatgemächer des Königs, Vorsteher des Schatzhauses, Hausvorsteher der großen königlichen Gemahlin Teje, Huya.

  (9)

de O vollkommener Herrscher, der tüchtig im Entstehenlassen ist, (für) den Aton [au]fgeht!

  (10)

de [Zahlreich sind die Dinge], die Aton geben kann, um sich (selbst) zu erfreuen.





    links von Aton
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    gods_name
    de Re-heqa-achti, der im Horizont jubelt (Aton)

    (unspecified)
    DIVN




    2
     
     

     
     

    gods_name
    de In seinem Namen Re, der Vater, der als Aton gekommen ist (Aton)

    (unspecified)
    DIVN




    3
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de ewiglich

    (unspecified)
    ADV




    4
     
     

     
     

    gods_name
    de Aton

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de leben

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_2-gem
    de groß sein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    epith_god
    de Herr des Sedfestes

    (unspecified)
    DIVN




    5
     
     

     
     

    epith_god
    de Herr von allem, was Aton umkreist

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der Erde

    (unspecified)
    DIVN




    6
     
     

     
     

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Horizont des Aton (Tell el-Amarna)

    (unspecified)
    TOPN

de "[Re-heqa-achti, der im Horizont jubelt in seinem Namen Re, der Vater, der als Aton gekommen ist]" (=Aton), der Leben für immer und ewig gibt, der große lebende Aton, Herr des Jubiläumsfestes, [Herr von] allem, was die Sonne [umkreist], Herr des Himmels, Herr der [Erde in Achet]aton.





    rechts von Aton
     
     

     
     




    7
     
     

     
     




    Kolumne zerstört
     
     

     
     




    8
     
     

     
     




    Kolumne zerstört
     
     

     
     




    9
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de ewiglich

    (unspecified)
    ADV




    10
     
     

     
     




    Kolumne zerstört
     
     

     
     




    11
     
     

     
     




    Anfang der Kolumne zerstört
     
     

     
     

    epith_god
    de Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der Erde

    (unspecified)
    DIVN




    12
     
     

     
     




    Kolumne zerstört
     
     

     
     

de ... [dem Leben für immer und] ewig [gegeben ist] ... [Herr] des Himmels, Herr der Erde ...





    13
     
     

     
     

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Amenophis' IV.]

    (unspecified)
    ROYLN




    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     

de Der Herr der Beiden Länder [Nefer-cheperu-Re-wa-en-Re] ...





    14
     
     

     
     

    epith_king
    de Herr der Kronen (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Echnaton

    (unspecified)
    ROYLN




    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     

de Der Herr der Kronen [Echnaton] ...





    15
     
     

     
     

    title
    de große königliche Gemahlin

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Nefer-neferu-Aton-Nofretete

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de ewiglich

    (unspecified)
    ADV

de Die große königliche Gemahlin [Nofretete, sie lebe] für immer und ewig.





    über den Prinzessinnen
     
     

     
     




    16
     
     

     
     

    title
    de leibliche Tochter des Königs

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-inf
    de lieben

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de Merit-Aton (Tochter Amenohpis' IV.)

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant

    title
    de große königliche Gemahlin

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Nefer-neferu-Aton-Nofretete

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de ewiglich

    (unspecified)
    ADV

de Die leibliche Königstochter, die er liebt, Meritaton, die die große königliche Gemahlin Nofre[tete], sie lebe, geboren hat.





    17
     
     

     
     

    title
    de leibliche Tochter des Königs

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-inf
    de lieben

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de Meket-Aton

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant

    title
    de große königliche Gemahlin

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Nefer-neferu-Aton-Nofretete

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de ewiglich

    (unspecified)
    ADV

de Die leibliche Königstochter, die er liebt, Meketaton, die [die große königliche Gemahlin Nofrete]te, sie lebe, geboren [hat].





    über Huya
     
     

     
     




    18
     
     

     
     

    title
    de Gelobter des Herrn der Beiden Länder

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher der Privatgemächer des Königs

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Vorsteher des Schatzhauses

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hausvorsteher der großen königlichen Gemahlin Teje

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Huya

    (unspecified)
    PERSN

de Der Gelobte des Herrn der Beiden Länder, Vorsteher der Privatgemächer des Königs, Vorsteher des Schatzhauses, Hausvorsteher der großen königlichen Gemahlin Teje, Huya.





    Rede des Huya
     
     

     
     




    19
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    epith_king
    de der vollkommene Herrscher

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-inf
    de tüchtig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de entstehen lassen; schaffen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de aufgehen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    gods_name
    de Aton

    (unspecified)
    DIVN

de O vollkommener Herrscher, der tüchtig im Entstehenlassen ist, (für) den Aton [au]fgeht!


    verb_3-lit
    de zahlreich sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de (etwas tun) können (mit Infinitiv)

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg




    20
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    Inf.stpr.3pl
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    gods_name
    de Aton

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [kausal]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de erfreuen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [Zahlreich sind die Dinge], die Aton geben kann, um sich (selbst) zu erfreuen.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sätze von Text "oberes Register: Erscheinungsfenster" (Text-ID A452GCI4HJG5PJCKOTNIPWPQEU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/A452GCI4HJG5PJCKOTNIPWPQEU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)