Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 7ZFFKPGW6VHMPEAM7ZWAVECZ5Y





    1
     
     

     
     




    200cm
     
     

     
     




    2
     
     

     
     




    98cm
     
     

     
     

    person_name
    de Pa-dji-Hor-Res-net

    (unspecified)
    PERSN




    [_]š[_]
     
     

    (unedited)





    70cm
     
     

     
     




    3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    title
    de Hausherrin

    (unspecified)
    TITL




    ca. 192cm
     
     

     
     

de [...] Padihorresnet [...], den die Hausfrau [...] geboren hat, [...]





    zerstört
     
     

     
     




    4
     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de Osiris-Chepre

    (unspecified)
    DIVN

de [...] wie mein Vater Osiris-Chepri.


    substantive_masc
    de Gleicher

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    relative_pronoun
    de welcher nicht (neg. Rel.Pron)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    verb_3-inf
    de vergehen

     
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Leichnam

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Ein Gleicher ist es, [dessen Leichnam] nicht vergehen wird.


    verb
    de komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Komm doch!


    verb_3-lit
    de mächtig sein; Macht haben (über)

    (unclear)
    V




    83cm
     
     

     
     

de (Macht haben) [...]





    5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de dauern

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de mehr als; [Komparativ]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    35cm
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herr; Besitzer (von etwas)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Begräbnis

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich bin dauernder als(?) [du ...] Besitzer eines Begräbnisses.


    verb_irr
    de veranlassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de herabsteigen

    SC.w.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    zerstört
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    verb_3-inf
    de machen

    Rel.form.n.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN

de Lass mich hinabsteigen [... wie] das, was [du zusammen mit] deinem Vater Atum getan hast.


    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de (weg)gehen

    SC.w.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act




    zerstört
     
     

     
     

de [...] wird nicht vergehen.





    zerstört
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem




    6
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de welcher nicht (neg. Rel.Pron)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg




    zerstört
     
     

     
     

de [...] ist es, der nicht [...]


    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de tun

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_4-inf
    de hassen

    Rel.form.n.gem.sgf.2sgm
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Ich [habe nichts getan], was [du] haßt.

  (1)

1 200cm 2 98cm Pꜣ-ḏi̯-Ḥr.w-Rs-n.[t] [_]š[_] 70cm 3 jri̯.n ⸢nb⸣[.t-pr] ca. 192cm

de [...] Padihorresnet [...], den die Hausfrau [...] geboren hat, [...]

  (2)

zerstört 4 mj jt(j) =j Wsr.w-Ḫprj

de [...] wie mein Vater Osiris-Chepri.

  (3)

de Ein Gleicher ist es, [dessen Leichnam] nicht vergehen wird.

  (4)

de Komm doch!

  (5)

sḫm 83cm

de (Macht haben) [...]

  (6)

de Ich bin dauernder als(?) [du ...] Besitzer eines Begräbnisses.

  (7)

de Lass mich hinabsteigen [... wie] das, was [du zusammen mit] deinem Vater Atum getan hast.

  (8)

nn zbi̯.y zerstört

de [...] wird nicht vergehen.

  (9)

zerstört p⸢w⸣ 6 [jw].t[j] zerstört

de [...] ist es, der nicht [...]

  (10)

de Ich [habe nichts getan], was [du] haßt.

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "T 311: Tb 154" (Text ID 7ZFFKPGW6VHMPEAM7ZWAVECZ5Y) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7ZFFKPGW6VHMPEAM7ZWAVECZ5Y/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7ZFFKPGW6VHMPEAM7ZWAVECZ5Y/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)