Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 7J7TCL3GEFAHVBOGFQIJ24LMNA

de
Das Bringen der Kostbarkeiten des Totenpriesters
de
Das Herbeibringen der (beiden) Statuen des beliebten einzigen Freundes, Hüter des Diadems und der von seinem Herrn Geliebte Tjy.

Handlungsbeischrift sti̯.t mw

de
Das Ausschütten des Wassers.
de
Der Schreiber des Schatzhauses Chaief-Ptah.

1. Personengruppe ḫpi̯ nfr

de
Gehe gut!

2. Personengruppe ḫpi̯ nfr

de
Gehe gut!

3. Personengruppe ḫpi̯ nfr

de
Gehe gut!


    1.Szenentitel
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de
    bringen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Kostbarkeiten

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Totenpriester

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Bringen der Kostbarkeiten des Totenpriesters


    2. Szenentitel
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    herbeibringen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Statue

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.dum
    PREP-adjz:m.du

    title
    de
    beliebter einziger Freund

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Hüter des Diadems

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    der von seinem Herrn Geliebte

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Tjy

    (unspecified)
    PERSN
de
Das Herbeibringen der (beiden) Statuen des beliebten einzigen Freundes, Hüter des Diadems und der von seinem Herrn Geliebte Tjy.


    Handlungsbeischrift
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    schütten

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Das Ausschütten des Wassers.


    1. Person
     
     

     
     

    title
    de
    Schreiber des Schatzhauses

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Chaief-Ptah

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Schreiber des Schatzhauses Chaief-Ptah.


    1. Personengruppe
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    gehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    adverb
    de
    schön

    (unspecified)
    ADV
de
Gehe gut!


    2. Personengruppe
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    gehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    adverb
    de
    schön

    (unspecified)
    ADV
de
Gehe gut!


    3. Personengruppe
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    gehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    adverb
    de
    schön

    (unspecified)
    ADV
de
Gehe gut!
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sätze von Text "unteres Teilregister" (Text-ID 7J7TCL3GEFAHVBOGFQIJ24LMNA) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/7J7TCL3GEFAHVBOGFQIJ24LMNA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)