Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text 73ZVNKAMGRB3FPDD4VWU4EK6RY
de Spruch, um zu verhindern, daß das Herz des NN, gerechtfertigt, ihm geraubt wird im Totenreich, er sagt:
de Oh Löwe, ich bin die Blüte.
de Mein Abscheu ist die Schlachtbank des Gottes.
de Dieses mein Herz soll mir nicht in Heliopolis von den "Kämpfern" geraubt werden.
de Oh, "Geschwänzte" des Osiris, sehen [---] hinter/nach dem, der ihn schlug [---]!
de Dieses mein Herz [sitzt da].
de Es beweint sich selbst vor Osiris.
de Er bittet von mir.
de Ich habe ihm gegeben.
de Ich habe [ihm] im Tempel des "Weitgesichtigen" die "Geheimherzigen" überwiesen.
(1) |
de Spruch, um zu verhindern, daß das Herz des NN, gerechtfertigt, ihm geraubt wird im Totenreich, er sagt: |
||
(2) |
de Oh Löwe, ich bin die Blüte. |
||
(3) |
de Mein Abscheu ist die Schlachtbank des Gottes. |
||
(4) |
de Dieses mein Herz soll mir nicht in Heliopolis von den "Kämpfern" geraubt werden. |
||
(5) |
de Oh, "Geschwänzte" des Osiris, sehen [---] hinter/nach dem, der ihn schlug [---]! |
||
(6) |
de Dieses mein Herz [sitzt da]. |
||
(7) |
de Es beweint sich selbst vor Osiris. |
||
(8) |
de Er bittet von mir. |
||
(9) |
de Ich habe ihm gegeben. |
||
(10) |
de Ich habe [ihm] im Tempel des "Weitgesichtigen" die "Geheimherzigen" überwiesen. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sätze von Text "Tb 028" (Text-ID 73ZVNKAMGRB3FPDD4VWU4EK6RY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/73ZVNKAMGRB3FPDD4VWU4EK6RY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/73ZVNKAMGRB3FPDD4VWU4EK6RY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.