Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text 73NPT6MDFRC5VJXVMT34JCJNM4

Falke im Papyrusdickicht über zmꜣ-tꜣ.wj-Motiv zu beiden Seiten Schutzgottheiten links/westlich Nilpferdschutzgöttin, darüber Wadjit als Geier rechts/östlich Löwenschutzgöttin, darüber Nechbet als Geier

Falke im Papyrusdickicht über zmꜣ-tꜣ.wj-Motiv zu beiden Seiten Schutzgottheiten links/westlich Nilpferdschutzgöttin, darüber Wadjit als Geier rechts/östlich Löwenschutzgöttin, darüber Nechbet als Geier

Textzeile über der ganzen Szene

Textzeile über der ganzen Szene Opet 138 msi̯ ꜣs.t zꜣ =s Ḥr.w m-ẖnw (ꜣ)ḫ-bj.t

fr
Isis met au monde son fils Horus à l'intérieur de Khemmis,
fr
elle entre en le portant en présence d'Amon, le jour de la fête de Renenoutet, afin qu'il fasse pour lui l'inventaire de son père Osiris pour régner sur tout le circuit du disque.
Geier links

Geier links Opet 138 Wꜣḏ.yt nb(.t) P Dp di̯(.t) ꜥnḫ

fr
Ouadjit, maîtresse de Pe et de Dep, douée de vie/qui donne la vie.
Geier rechts

Geier rechts Opet 138 Nḫb.t ḥḏ(.t)-Nḫn di̯(.t) ꜥnḫ

fr
Nekhbet, la blanche de Hiérakonpolis, douée de vie/qui donne la vie.
stehendes Nilpferd mit zwei Messern und einem zꜣ-Zeichen

stehendes Nilpferd mit zwei Messern und einem zꜣ-Zeichen Opet 138 ꜣs.t jp.t zꜣ(.t) zꜣ =s Ḥr.w

fr
Isis l'hippopotame, qui protège son fils Horus.
stehender Löwe mit zwei Messern und einem zꜣ-Zeichen
(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

stehender Löwe mit zwei Messern und einem zꜣ-Zeichen Opet 138 ꜣs.t ḥm.t ⸮nwi̯(.t)? ⸮r? Ḥr.w

fr
Isis la lionne, qui s'occupe d'Horus.
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sätze von Text "linteau" (Text-ID 73NPT6MDFRC5VJXVMT34JCJNM4) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 8.1.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/73NPT6MDFRC5VJXVMT34JCJNM4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 8.1.2025)